Цитата:от:Мамонт Дальский
С точностью до наоборот
Локация (от лат. locatio — «размещение, положение») — понятие, которое может иметь разные значения в зависимости от контекста. Оно может относиться к определению местонахождения объекта, к приборам для этого, к способности животных ориентироваться в пространстве или к представлению пространства в компьютерных играх.
Подробнее
Все, что вы описали - по сути есть описание ДВУХ значений:
1) ПРОЦЕСС определения местоположения.
2) Само местоположение
Цитата:от: Мамонт Дальский
А термин место только чуток - переднее и заднее, и здесь, и сейчас
Э.... а для вас русский - точно родной язык?
Ибо значений термина "место" в русском языке на порядок больше:
1. Пространство и географическое положение
Это ядро значений, связанное с физическим миром.
Свободное или занятое пространство: Пространство, которое может быть занято или уже занято кем-либо или чем-либо. Это самое общее значение. Пример: В шкафу совсем нет места. За столом для меня не нашлось места .
Пункт или участок земной поверхности: Конкретный топографический пункт, где что-то происходит, находится или происходило. Пример: Место встречи изменить нельзя. Это место славится своей рыбалкой .
Местность, край (обычно во мн. ч.): Территория, регион, отличающийся какими-либо признаками. Пример: В этих местах водятся медведи. Мы объехали много живописных мест .
Участок на теле или предмете: Определенная часть какого-либо объекта. Пример: Болит в пояснице — самое чувствительное место. На обоях в двух местах пятна .
2. Социальное положение и роль в обществе
Значения, перешедшие из мира физического в мир человеческих отношений.
Должность, служба: Вакансия, служебное положение. Исторически это значение было очень распространено. Пример: Он ищет тёплое место. Ему предложили место главного бухгалтера .
Положение в обществе, роль: Роль, отведенная кому-либо в жизни, семье, деятельности. Пример: Каждый должен знать своё место. Место женщины в современном мире изменилось .
Позиция в соревновании, рейтинге: Результат, занятая ступенька в иерархии достижений. Пример: Наша команда заняла первое место. Бороться за призовое место .
Периферия (мн. ч. «места»): Местные, региональные организации и учреждения в противоположность центру. Пример: Депутаты работают на местах. Сигналы с мест поступают в министерство .
3. Функциональность и предназначение
Значения, подчеркивающие, для чего именно служит объект.
Специально отведенное место: Пространство, предназначенное для определенной цели или предмета. Пример: Положи книгу на место (то есть туда, где она должна лежать). Организуй своё рабочее место .
Место для сидения или лежания (посадочное/спальное место): Конкретное место в транспорте, театре, гостинице, рассчитанное на одного человека. Пример: Уступите место пожилому человеку. У нас два плацкартных места в поезде .
Учреждение, организация: Помещение или пространство, предназначенное для какой-либо деятельности (часто в устойчивых сочетаниях). Пример: Присутственное место (госучреждение в дореволюционной России). Место заключения (тюрьма) .
4. Символические и переносные смыслы
Абстрактные значения, часто встречающиеся в устойчивых выражениях.
Отрывок текста или произведения: Часть литературного, музыкального или иного произведения. Пример: Самое сильное место в романе. Я пропустил скучное место в фильме .
Доля, роль (в душе, в жизни): Образное обозначение того, сколько внимания или значения придается чему-либо. Пример: В его душе не было места злобе. Музыка занимает большое место в её жизни .
Единица груза (термин): Отдельный предмет (чемодан, ящик, тюк) в багаже или при перевозке грузов. Пример: Сдать в багаж три места. Перевезти пять мест груза .
Плацента (анатомический термин): В биологии и медицине — детское место, послед. Пример: После рождения ребенка место отделяется и выходит наружу .
5. Устойчивые сочетания и фразеологизмы
В составе идиом слово «место» теряет прямое значение и обретает новые смыслы.
Оценка ситуации: «Это не к месту» (неуместно), «Твои слова очень к месту» (вовремя, уместно) .
Состояние человека: «Сидеть как на месте» (не двигаться), «Места себе не находить» (сильно волноваться), «Сердце не на месте» (тревожно), «Глаза на мокром месте» (плаксивость) .
Социальное взаимодействие: «Поставить на место» (осадить, одернуть), «Знай своё место» (не высовывайся), «Пустое место» (о ничтожном, бесполезном человеке) .
Движение и развитие: «С места в карьер» (сразу, без подготовки), «Ни с места!» (команда стоять), «Стоять на месте» (не развиваться), «Топтаться на месте» (бездействовать) .
--
Так что уж кому-кому, а "локации" до "места" по количеству значений и смыслов - как до Китая задним ходом...