Цитата:от: m_m
Цитата:от:Александро1
Цитата:от:m_m
Цитата:от:Александро1
Цитата:от:Норвежская разведка
Цитата:от:Норвежская разведка
Как на еврейском языке будет "кроличий берег" или "берег кроликов"? :)
Ну блин чо никто иврит не знаед? :) Подробнее
Не знаю насчёт иврита, а по финикийски "берег кроликов" - "и-шпаним", собственно, Испания.
Подробнее
"Берег кроликов" на иврите - как тут и говорили, "Хоф-шфаним"
Но! "Остров кроликов" будет именно "И-шфаним".
Иврит, финикийский, арамейский - очень близкие родственники.Подробнее
Понял, понял, но может хоть вы объясните значение слова Сфарад?
Подробнее
Темное это дело... Вот попробовал поискать, но ничего толком не нашел, в основном повторяющееся утверждение, что "Испания на иврите - Сфарад".
Вот в этой статье: http://www.slovar.co.il/evrnarod.php говорится:
"Тут я должен сделать небольшой экскурс в происхождение названий сфаради и ашкенази. Дело в том, что слова эти засвидетельствованы ещё в Библии и в других древних текстах, но с совершенно другими значениями.
...
Подобным образом возникло и слово Сфарад. Сфарад – это было название города, очевидно, в южной Анатолии. Позже, в первые века нашей эры, когда евреи стали расселяться по Европе, это название было перенесено на Испанию. Поэтому сегодня Испания называется на иврите Сфарад."
Вы что-нибудь поняли? Я тоже нет. Зачем "переносить" название, если страна и так уже как-то называется?
Мне кажется, дело в том, что в Торе приведен некий генезис наций, и евреи хотели как-то идентифицировать не указанные в ней народы с теми, что в ней перечислены. Но это только мое предположение. Если что-нибудь еще найду, напишу.
Подробнее
Есть вариант, что Сфарад происходит от сфарди, то есть спорадически, то есть очень далеко. Кто его у кого заимствовал, греки у евреев или евреи у греков, я не знаю. У греков Спорадские острова - это очень далекие острова, так и Сфарад - очень далекая страна.
Переносы названий - это тоже очень распространенное было явление. Причем названия переносились не просто так. Царфат - страна, которая упоминается в Книге Пророков, в ней должно было произойти освобождение евреев. Поселившись в Европе, Царфатом евреи стали называть Францию, где, похоже, жилось вольготнее всего. Ашкеназ - страна где-то в Малой Азии, но так начали называть Германию, может быть из-за схожести названий Саксония-Ашкеназ.
С другой стороны, часто у стран, особенно больших, не было однозначного названия. Германия называется у романцев Аллемания, у шведов Тиск, у самих немцев Дойчланд, сиречь Тевтония, у многих славян Немечина. Так что тот факт, что евреи привнесли в это множество и свое название особого удивления не вызывает.