Цитата:от:Vallerii
ОК. Как же тогда старославянский вариант-"иже еси"? И почему, если это имя, то пишут с маленькой буквы?
היה с иврита означает "был", и читается "хаЯ". Нет такого имени в Старом завете.
Можешь поискать его здесь, но не найдешь. Думаю, это писали люди поумнее нас с тобой
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%95%D0%AD%D0%91%D0%95/%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B8Подробнее
Так это место как раз византия и исправила вместе с тем что отец сын + святой дух . Крестились двумя перстами . Сущий на небесах . Иже если - можно трактовать как сомнение в его сущности - если ты к НЕМУ обращается , как можно сомневаться Иже еси ? Мы подразумеваем что он однозначно там и слышит нас в этой молитве .
Много крови пролилось и люди бежали в леса .
Вот собсна оригинал .
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
ἐλθετω ἡ βασιλεία σου
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
Ὅτι σοῦ ἐστιν
ἡ βασιλεία
καὶ ἡ δύναμις
καὶ ἡ δόξα
εἰς τοὺς αἰῶνας
ἀμήν.