Практическая Зонная система для пленочной и цифровой фотографии
Всего 91 сообщ.
|
Показаны 21 - 40
Re[Игорь Долгов]:
Отлично!!!Огромное спасибо!!!
Re[Игорь Долгов]:
Спасибо за Вашу работу.
Re[Игорь Долгов]:
Спасибо! распечатал, жду продолжения.
Re[Игорь Долгов]:
Большое спасибо, очень полезная и добротная работа! Спасибо за Ваш труд!
Re[Игорь Долгов]:
Благодарствую! Распечатал, читаю. И знакомым посоветовал.
Re[Игорь Долгов]:
Большое спасибо!!!
Re[МаКСим]:
от: МаКСим
Вот если б Адамса ещё б перевели- вот это была б СИЛА!!!!
Была такая попытка, но не вышло:
https://foto.ru/forums/topics/580213&page=1#listStart
по ходу пьесы выяснилось, что уже его перевел Анатолий Наумович Жовинский. А далее издательство, видимо, решило это не печатать, или не договорилось с правообладателем, ну в общем никто этого перевода не видел.
Re[Игорь Долгов]:
Читаю ваш перевод, все очень хорошо и полезно, как изучу, чего скажу по сути.
Не по сути, а по форме:
а) нет номеров страниц, нет оглавления.
б) текст лучше отформатировать по ширине, чем по левому краю, или, если уж хочется равномерной ширины пробелов, то сделать слова с переносами.
в) еще лучше сделать вариант в FB2.
пдф, например, не позволяет масштабировать размер шрифта для тех, кто не очень хорошо видит, или же предпочитает отодвигать экран подальше от монитора, или же кому надо читать на мобильных дивайсах.
В общем - пдф - это самый худший формат для отображения книги в электронном виде.
Если вы все это сделать затрудняетесь, то я могу вам помочь, если вы готовы выслать мне исходный текст в ворде.
Если что - в личку.
Не по сути, а по форме:
а) нет номеров страниц, нет оглавления.
б) текст лучше отформатировать по ширине, чем по левому краю, или, если уж хочется равномерной ширины пробелов, то сделать слова с переносами.
в) еще лучше сделать вариант в FB2.
пдф, например, не позволяет масштабировать размер шрифта для тех, кто не очень хорошо видит, или же предпочитает отодвигать экран подальше от монитора, или же кому надо читать на мобильных дивайсах.
В общем - пдф - это самый худший формат для отображения книги в электронном виде.
Если вы все это сделать затрудняетесь, то я могу вам помочь, если вы готовы выслать мне исходный текст в ворде.
Если что - в личку.
Re[Алeксей_SПб]:
от: Алeксей_SПб
В общем - пдф - это самый худший формат для отображения книги в электронном виде.
зато самый надежный... всякие fb2 и др. - это очень хорошо, но без пдф - бред
Re[Игорь Долгов]:
Спасибо за перевод! Ждем продолжения...
Re[Игорь Долгов]:
Спасибо! :D
Re[Игорь Долгов]:
Спасибо !
Re[Игорь Долгов]:
Отличная работа! Спасибо!
Re[Игорь Долгов]:
Большое спасибо)
Может, немного поскидываемся автору перевода?)
Может, немного поскидываемся автору перевода?)
Re[Torkve]:
вообще-то Вы сделали неэтичное предложение...
Re[Sasha_U]:
от: Sasha_U
вообще-то Вы сделали неэтичное предложение...
А что в нем неэтичного? :)
Я вот например сейчас перевожу Адамса и не вижу ничего неэтичного в том, что кто-то из довольных читателей в будущем может захотеть компенсировать мне потраченное время. Перевод - это большой труд. То, что человек делает его по собственной инициативе, вовсе не значит, что он не тратит силы и время.
Re[Sasha_U]:
ну да, тут на халяву лежит же, нафига платить
...
Представил себе ситуацию когда большинство кадров нужно снимать быстро и к технической компоненте относиться интуитивно и про себя подумал пошла бы эта зонная теория лесом...
Но если у человека есть желание потрахatс* со всем этим в тишине, то с другой стороны почему бы и нет, главное ещё понять зачем, для себя так понять
Но если у человека есть желание потрахatс* со всем этим в тишине, то с другой стороны почему бы и нет, главное ещё понять зачем, для себя так понять
Re[noir.]:
Для эти задач когда НУЖНО и БЫСТРО есть цыфра. Для творчества нужно думать предвидеть и уметь печатать.
Я еще не отметился. Спасибо, Игорь. Вчера скачал почитаю позже
Я еще не отметился. Спасибо, Игорь. Вчера скачал почитаю позже
Re[Доктор Ктулху]:
от:Доктор Ктулху
А что в нем неэтичного? :)
Я вот например сейчас перевожу Адамса и не вижу ничего неэтичного в том, что кто-то из довольных читателей в будущем может захотеть компенсировать мне потраченное время. Перевод - это большой труд. То, что человек делает его по собственной инициативе, вовсе не значит, что он не тратит силы и время.Подробнее
если Вы создадите тему об этом... И в комментарии допишите: "желающие получить весь перевод могут получить его за... рэ" -- это будет этично. В контексте данной же темы -- нет.
