от:nebrit
По-крестьянски: если бы могли устранить различия между интенсивностью света, исходящего от оригинала, и яркостью экрана телевизора...
Как-то так...
Извините, что не подстрочно. Ни бум-бум в аглицком.Подробнее
Нет, как-то не так. Правильно так: "Если, в дополнение к равенству цветностей [chromaticities] и относительных яркостей [relative luminances], абсолютные яркости [absolute luminances] оригинала и изображения [original and picture] также равны [are also equal], мы имеем ситуацию, в которой различия в освещенности [illuminant intensity] (или в экранной яркости [screen luminace] в случае телевидения [television]) исключены [have been illuminated]: это называется точным цветовоспоизведением [exact color reproduction]" Ничего о том, могли бы или не могли бы, не говорится.