Цитата:от:alexa64
Просто у Вас другие ценности. Вам ближе по духу другие люди.
откуда вы знаете про мои ценности и кто мне ближе по духу?
Мой двоюродный дед до войны был лётчиком. Летал на И16.
За 2 месяца до война разбился и был списан с лётного состава.
всё войну прослужил вооруженцем в авиаполке.
Ему этот фильм тоже не нравился.
Но я не осмелюсь сказать что он мог быть на одном поле с Лабухом.
Впрочем лабуха я и не считаю "врагомъ народа".
А по жизни дед говорил - в свободное время лётчики НЕ пели замозабвенно Хором, как в этом фильме.
Более того все старались по возможности смыться в город.
Водки попить.
И женщин пощюпать.
Ибо кто знает, что эта рюмка и эта женщина - последняя.
Подробнее
Вот потому и пишу про разные ценности.
Первое. Есть воспоминания Вашего родственника, а есть воспоминания Героя Советского Союза, В.И. Попкова, ставшего прообразом Маэстро. Другие воспоминания.
[quot] И тогда я рассказал министру, что летал на одном из двух самолетов, купленных на деньги джаза Утесова и подаренных нашему полку. И что Леонид Осипович со своими музыкантами приезжал к нам на аэродром, и мы вместе играли и вместе пели. [/quot]
Второе. Я Вам уже напомнила, что не стОит уподоблять художественный фильм документальному.
Третье. У В.В. Кожинова, одного из крупнейших литературоведов 20 века, чьи работы стали классикой науки и включаются в хрестоматии по литературоведению для студентов филологических факультетов, есть исследование, посвященное лирике военных лет. Вот как оно завершается:
[quot]
Но вернемся к главному: в высшей степени существен тот факт, что наша жизнь во время войны была насквозь пронизана лирическими песнями (это подтвердит, вне всякого сомнения, любой мой ровесник), между тем как в Германии их или не было вообще, или по крайней мере они играли совершенно незначительную роль (иначе мой немецкий ровесник не мог бы их "не заметить" ).И еще об одном. Эберхард Дикман очень полюбил наши военные песни и не раз просил меня напеть какую-либо из них; правда, как-то после пения фатьяновской "Давно мы дома не были", созданной в 1945-м и говорящей о парнях, которые находятсяуже
В Германии, в Германии -
В проклятой* стороне...-
притом строки эти, в соответствии с построением песни, дважды повторяются,- Эберхард заметил, что, быть может, не стоило бы повторять слово "проклятой" (мне пришлось напомнить ему известное изречение "из песни слова не выкинешь" ),
Приверженность немца к нашим песням, рожденным войной, трудно объяснима; сам он не смог дать ясного ответа на вопрос о том, чем они ему дороги. Но можно, думается, ответить на этот вопрос следующим образом. Как бы ни относился тот или иной немец к Германии 1930-1940-х годов, развязавшей мировую войну, он не может не испытывать тяжелого чувства (пусть даже бессознательного) при мысли о полном поражении своей страны в этой войне.
Видный германский историк и публицист Себастиан Хаффнер в 1971 году писал о своих соотечественниках: "Они ничего не имели против создания Великой германской империи... И когда... этот путь, казалось, стал реальным, в Германии не было почти никого, кто не был бы готов идти по нему". Однако, заключал Хаффнер, "с того момента, когда русскому народу стали ясны намерения Гитлера, немецкой силе была противопоставлена сила русского народа. С этого момента был ясен также исход: русские были сильнее... прежде всего потому, что для них решался вопрос жизни и смерти".
В конечном счете именно это и воплощено в поэзии военных лет и особенно очевидно в песнях, которые посвящены не столько войне, сколько спасаемой ею жизни во всей ее полноте - от родного дома до поющих соловьев, от любви к девушке или жене до желтого березового листа...И, возможно, эти песни, "объясняя" германской душе неизбежность поражения его страны, тем самым "оправдывали" это поражение и, в конечном счете, примиряли с ним... Отсюда - выглядящее парадоксальным пристрастие моего германского друга к этим песням.
***
Но главное, конечно, в самом этом резком контрасте: нашу жизнь в 1941-1945 годах невозможно представить себе без постоянно звучащих из тогдашних радиотарелок и поющихся миллионами людей лирических песен о войне, а в Германии их нет вообще! Перед нами, несомненно, чрезвычайно многозначительное различие, которое, в частности, начисто перечеркивает потуги иных нынешних авторов, преследующих цель поставить знак равенства между Третьим рейхом и нашей страной.
Тот факт что смысл войны воплощался и для маршала Жукова, и для рядового бойца в написанных в 1942 году словах:
Пришла и к нам на фронт весна, Солдатам стало не до сна - Не потому, что пушки бьют, А потому, что вновь поют, Забыв, что здесь идут бои, Поют шальные соловьи...-раскрывает ту историческую истину, о которой не говорится ни во многих несущих на себе печать "казенщины" книгах о войне, изданных в 1940-1980-х годах, ни тем более в очернительских писаниях 1990-х.
Но внуки пережившего войну поколения, поющие подобные песни сегодня, надо думать, как-то чувствуют эту воплотившуюся в них глубокую и всеобъемлющую истину. [/quot]
Вы не почувствовали, не обратили внимания на этот удивительный феномен. Прошли мимо одного из факторов нашей Победы. Ваш дед мечтал о том, как бы смыться в город и женщин пощупать, как Вы выразились? А миллионы солдат вырезАли из газеты "Правда" "Жди меня" Симонова и посылали эти стихи любимым. Вы обратили внимание на первое. Я на второе.
Еще раз соглашусь с Вами, это не страшно. Просто мы с Вами разные люди.