Со всеми на ты.

Всего 166 сообщ. | Показаны 1 - 20
Со всеми на ты.
Интересно было бы узнать мнения о происхождении обращения на «вы». Откуда оно? Кем и для чего привито практически каждому человеку. Дети, например, лет где-то до пяти, обращаются на «ты» ко всем, абсолютно ко всем, невзирая на возраст, пол и социальное положение. Их одергивают, поправляют, «окультуривают», так сказать. Зачем? Я, например, не вижу ничего предосудительного в обращении к незнакомому человеку на «ты». Такой подход, по-моему, более открыт, в нём больше внутренней свободы, что ли. И не слышится ли ещё кому-то, кроме меня, в этом «вы», некое чванство и высокомерие – я, мол, вот весь такой важный и солидный и заслуг у меня множество и грамоты похвальные даже, а со мной на «ты». Я не против вежливости, как таковой, просто предлагаю быть проще.
Ты как думаешь?
:)
Re[Phthoros]:
В Швеции все друг к другу обращаются на ты. Это была в своё время запущена специальная програма правительства. Т.е.ввели сверху ;)
Re[Голиков_Алексей]:
Молодцы шведы!
Re[Phthoros]:
Ну, все зависит от менталитета, от воспитания, так мне кажется. (Если у меня завтра упадет температура ) я постараюсь написать более внятно по поводу "вы" на Руси, которое изначально идет от рабовладельческого строя.
А две копейки скажу по другому поводу. :)
Если вы обращаетесь к человеку, даже письменно, не персонально по имени отчеству и не в личном письме, в котором выражаете свое полнейшее почтение, тогда можно ВЫ писать с маленькой буквы. Это тоже самое, что вы говорите "ты", только постороннему чужому человеку, которого не желаете ничем обидеть.
Re[Vladimirovna]:
По поводу "вы" на Руси было бы интересно. Выздоравливай.
:)
Re[Phthoros]:
"Ты" - это совсем не то, что "Вы". Зачем лишать язык выразительных возможностей?
Мое мнение - пусть мир состоит из ТЫ и ВЫ, а не из одинаковых ТЫ. В качестве аргумента приведу стихотворение Пушкина:

А.С. Пушкин
ТЫ И ВЫ

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Re[Ольга Завьялова]:
Пустое вы сердечным ты

Об этом я и говорю :)
Re[Phthoros]:
Вы и по имени-отчеству - вежливый стиль общения, оставшийся нам с прошлого века. Постепенно вымирает в связи с увеличением темпа жизни. остался в обращении младшего к старшему.

Вы и по имени - новое веяние, пришедшее с Запада. Удобный ни к чему не обязывающий стиль общения между равноправными, но неблизкими друг другу людьми

Ты и по имени - люди знакомы, общались и вне того контекста в котором они находтся в данный момент.
Re[Ольга Завьялова]:
Цитата:

от:Ольга Завьялова
"Ты" - это совсем не то, что "Вы". Зачем лишать язык выразительных возможностей?
Мое мнение - пусть мир состоит из ТЫ и ВЫ, а не из одинаковых ТЫ. В качестве аргумента приведу стихотворение Пушкина:

А.С. Пушкин
ТЫ И ВЫ

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Подробнее

Совершенно верно. Трудно ведь даже представить, чтобы к барину обращались на "ты". А вот он мужика любого возраста мог назвать на "ты". Таким образом показывалась демократия, либо что "я изначально выше по званию" и т.д.
В общем, так как все претерпело изменения, то и париться из-за этого не стоит. Но я вот привыкла быть "Натальей Владимировной вы" чуть ли не с 20 лет. Не коробит меня это совершенно. :) И "Наташенька ты" - тоже не коробит. Но люди часто не знают как могут отреагировать на подобное обращение, поэтому и обращаются на вы к малознакомым.
Re[Vladimirovna]:
Трудно ведь даже представить, чтобы к барину обращались на "ты".

И тоже в точку. Я и об этом.
Re[Phthoros]:
В иврите "Вы" как выражение уважения нет. "Ата" - ты (м.р.), "ат" - ты (ж.р.)

"Вы" есть в итальянском. Думаю, что местоимения пришли из итальянского (византийского) в русский. Они очень созвучны:

Io - я
Tu - ты
Lui (Lei) - он, она
Voi - вы (и при мн.ч и как уважение к собеседнику)
Noi - мы
Loro - они
Re[Юра.]:
В византии говорили по гречески. В Иврите нет вы послольку все ветхозаветные пророки обрашались с Богу на ты. А вот в Бенгали есть три типа обращений к высчему к равному и к подчиненному. В английском ко всем обращаются на вы.
Re[Natashha]:
Цитата:

от:Natashha
Вы и по имени-отчеству - вежливый стиль общения, оставшийся нам с прошлого века. Постепенно вымирает в связи с увеличением темпа жизни. остался в обращении младшего к старшему.

Вы и по имени - новое веяние, пришедшее с Запада. Удобный ни к чему не обязывающий стиль общения между равноправными, но неблизкими друг другу людьми
Ты и по имени - люди знакомы, общались и вне того контекста в котором они находтся в данный момент.

Подробнее


О! Это очень современно. Несколько мешает в работе, но в повседневной жизни точно - ни к чему не обязывает.
Re[Kozma]:
Цитата:

от:Kozma
В византии говорили по гречески. В Иврите нет вы послольку все ветхозаветные пророки обрашались с Богу на ты. А вот в Бенгали есть три типа обращений к высчему к равному и к подчиненному. В английском ко всем обращаются на вы.

Подробнее

Насколько я знаю, все равно "You" переводите уже в контексте. Опять же накладывается ваш менталитет и воспитание. :)
А вообще, зачем менять то, что изначально удобно.
Ну, удобно славянам иметь в своем активном лексиконе два обращения и ты, и вы...
А к родителям раньше тоже, между прочим, на вы обращались. :)
Re[Vladimirovna]:
Я знаю людей которые и сейчас называют родных родителей на вы, при чем это обычные крестьянские семьи
Re[Vladimirovna]:
Цитата:
от: Vladimirovna
О! Это очень современно. Несколько мешает в работе, но в повседневной жизни точно - ни к чему не обязывает.


Почему мешает?
Опытным путем выведено. Если клиент зовет тебя по имени отчеству - намучаешься. Если сразу пререходит (ну как правило по инерции вежливо переспросив) к "современному" стилю - будет толк, сработаемся.
Re[Vladimirovna]:
Thou будет "ты" по английски. Говорят квакеры еще так друк к другу обрашаются. В настоящее время эта форма редуцирована. Поэтому если тебя грабят в подворотне грабитеь обращается к жертве на Вы.
Re[Natashha]:
Цитата:

от:Natashha
Почему мешает?
Опытным путем выведено. Если клиент зовет тебя по имени отчеству - намучаешься. Если сразу пререходит (ну как правило по инерции вежливо переспросив) к "современному" стилю - будет толк, сработаемся.

Подробнее

Нет, мне мешает, когда "молодежь" 20-летняя обращается на вы. Я начинаю себя вести как тётя... и психовать из-за этого....
Re[Kozma]:
Цитата:
от: Kozma
В английском ко всем обращаются на вы.

Да канешна
тыкаюд в ангельском,а не выкаюд
Re[Kozma]:
Цитата:

от:Kozma
Thou будет "ты" по английски. Говорят квакеры еще так друк к другу обрашаются. В настоящее время эта форма редуцирована. Поэтому если тебя грабят в подворотне грабитеь обращается к жертве на Вы.

Подробнее

Отстала я...
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта