Хотел спросить у знатоков: издавалась ли и переводилась ли вообще трилогия "Camera", "Negative", "Print" на русском языке?
Искал, но не нашел таких изданий.
Есть потенциал неофициально перевести несколько важных глав, в особенности, Экспозиция и Зонная система.
Чтобы не делать работу, которую уже кто-то сделал до меня.
Спасибо за информацию!
Трилогия Анселя Адамса на русском языке?
Всего 17 сообщ.
|
Показаны 1 - 17
Трилогия Анселя Адамса на русском языке?
Re[Доктор Ктулху]:
Я искал и не нашел.Максимум это видео с субтитрами на русском http://www.youtube.com/watch?v=1Xanb3J81EA и то там помоему HDR приплели
Re[Доктор Ктулху]:
Ой, только не надо кривых переводов от людей, которые далеки от фотографии! Мало нам того, что "выдержку" уже повсеместно называют "скоростью"?
Такие книги надо читать в оригинале.
Такие книги надо читать в оригинале.
Re[Domin]:
от:Domin
Ой, только не надо кривых переводов от людей, которые далеки от фотографии! Мало нам того, что "выдержку" уже повсеместно называют "скоростью"?
Такие книги надо читать в оригинале.Подробнее
Разумеется, трудно оспаривать самоценность оригинала.
Однако не все могут позволить себе чтение такой специализированной литературы на иностранном языке.
Я же вполне отдаю отчет не только своей квалификации как фотографа, относительно тематики книги, но и в квалификации переводчика с опытом работы как с технической, так и художественной литературой на нескольких иностранных языках.
Поэтому в свою очередь для будущих читателей могу в известной мере гарантировать, что избранные главы из Адамса будут переведены не только качественно и литературно, но и корректно с точки зрения специфики и тематики.
Re[Domin]:
Может её фотограф с 10 летним стажем в плёнке переведёт.
На самом деле очень странно слышать о ненадобности перевода Адамса(халявном)
На самом деле очень странно слышать о ненадобности перевода Адамса(халявном)
Re[DRY99]:
от: DRY99
Может её фотограф с 10 летним стажем в плёнке переведёт.
На самом деле очень странно слышать о ненадобности перевода Адамса(халявном)
10-летний стаж в пленке не нужен, чтобы адекватно и доступно перевести Адамса.
Достаточно понимать, о чем вообще пишет Адамс и правильно перевести термины.
Re[Доктор Ктулху]:
на русском не встречал, было бы интересно увидеть качественный перевод
Re[Доктор Ктулху]:
Это шутка была и так понятно что переводить не стихи,а почти читсто техническую литературу.
Re[Доктор Ктулху]:
Здесь была попытка перевода "Негатива" группой энтузиастов, поищите в темах. Перевели введение и пару глав (кажется. "Визуализация")
Ходит устойчивый слух, что кто-то сделал перевод, но то ли не смог найти издателя, то ли с авторскими правами не срослось.
Вообще оригинал советую купить. Приятные книжки.
Ходит устойчивый слух, что кто-то сделал перевод, но то ли не смог найти издателя, то ли с авторскими правами не срослось.
Вообще оригинал советую купить. Приятные книжки.
Re[Leo120]:
от:Leo120
Здесь была попытка перевода "Негатива" группой энтузиастов, поищите в темах. Перевели введение и пару глав (кажется. "Визуализация")
Ходит устойчивый слух, что кто-то сделал перевод, но то ли не смог найти издателя, то ли с авторскими правами не срослось.
Вообще оригинал советую купить. Приятные книжки.Подробнее
Оригинал есть в качественном PDF, я читаю на ipad, живые книжки конечно хорошо, но будет просто балластом лежать и занимать место только :)
Re[Доктор Ктулху]:
Оригинал - это не обязательно бумажная книга в твердом переплете. Даже плохонький PDF тоже будет оригиналом, если не искажен язык автора, его тексты. Оригинал, это когда текст не испорчен толкованием переводчика, неадекватностью перевода.
Будем надеяться, что Доктор Ктулху справится с задачей и не исказит мысли А. Адамса. Успеха!
Будем надеяться, что Доктор Ктулху справится с задачей и не исказит мысли А. Адамса. Успеха!
Re[Domin]:
от:Domin
Оригинал - это не обязательно бумажная книга в твердом переплете. Даже плохонький PDF тоже будет оригиналом, если не искажен язык автора, его тексты. Оригинал, это когда текст не испорчен толкованием переводчика, неадекватностью перевода.
Будем надеяться, что Доктор Ктулху справится с задачей и не исказит мысли А. Адамса. Успеха!Подробнее
Но еще раз повторюсь, пока что взялся за перевод двух глав из книги "Negative" - Exposure и Zone System.
На данный момент они наиболее востребованы, плюс перевожу и лично для себя самого, чтобы лучше разобраться в вопросах.
Эти главы пока что не потеряли актуальности, как и некоторые другие фрагметы книг Адамса. Но время не стоит на месте, и нужно понимать, что примерно половина информации в этих книгах сегодня будет полезна только очень узкому кругу читателей.
За всю трилогию есть смысл браться только при заключении контракта с издательством, которое возьмет на себя выпуск трилогии. В чем я в принципе сомневаюсь - сегодня эти книги вряд ли будут востребованы в сколько-нибудь большом тираже, а малым тиражом выпускать - убыточно, если учесть, что помимо издательских расходов еще требуется получить права на перевод и переиздание книги у правообладателя за рубежом.
Re[Доктор Ктулху]:
от:Доктор Ктулху
В чем я в принципе сомневаюсь - сегодня эти книги вряд ли будут востребованы в сколько-нибудь большом тираже, а малым тиражом выпускать - убыточно, если учесть, что помимо издательских расходов еще требуется получить права на перевод и переиздание книги у правообладателя за рубежом.Подробнее
Востребованы они будут,НО ровно того момента пока ктони-будь не прогонит через сканер и виложит бесплатно.Так загибается большая часть книг.
К примеру я искал книгу-бесплатно,но так и не нашёл.Купил и есть большое желание её слить,что-бы следующиё читатель не платил ни копейки.(конечно можно говорить правельно это или нет,но именно так и загибаются книги)
Re[DRY99]:
от:DRY99
Востребованы они будут,НО ровно того момента пока ктони-будь не прогонит через сканер и виложит бесплатно.Так загибается большая часть книг.
К примеру я искал книгу-бесплатно,но так и не нашёл.Купил и есть большое желание её слить,что-бы следующиё читатель не платил ни копейки.(конечно можно говорить правельно это или нет,но именно так и загибаются книги)Подробнее
Тем временем рынок электронных изданий вполне себе успешен, причем в России по разным данным продается внушительное количество электронных книг, несмотря на пиратство. Плюс возможность издаваться в AppStore и BookStore с хорошими прибылями и без вложений.
Вопрос только в лицензировании прав.
Re[Доктор Ктулху]:
тут один собирался перевести, из ЧКФР, так что ждите
Re[Празеодима]:
от: Празеодима
тут один собирался перевести, из ЧКФР, так что ждите
Пока он там собирается, у меня уже одна глава готова.
Re[Доктор Ктулху]:
Вот это подход
А то я думал мы будем ждать нового года и потом начнём переводить.
А то я думал мы будем ждать нового года и потом начнём переводить.
