Тонкости перевода

Всего 4 сообщ. | Показаны 1 - 4
Тонкости перевода
Посмотрел видео , как наши бомбят объекты ИГ, снято самим ИГ, голос за кадром - "Аллах акбар". Я-бы , видя и снимая , говорил-бы "Мама дорогая !"
Какие будут мнения ?
Или фарси сродни чукотскому ?
Re[СВД]:
Язык совсем не сложный:
http://youtu.be/4IPmMUJ3wrk
Re[Пульсар]:
Цитата:
от: Пульсар
Язык совсем не сложный:
http://youtu.be/4IPmMUJ3wrk

Напоминает Кин-Дза-дза : Ку и Кю
Re[Пульсар]:
Цитата:
от: Пульсар
Язык совсем не сложный:
http://youtu.be/4IPmMUJ3wrk

Все один к одному. Что тут сложного?
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта

Обратная связь

Здесь вы можете оставить свои контактные данные, чтобы мы могли связаться с вами.