Реклама

Всего 32 сообщ. | Показаны 21 - 32
Re[Alexander46]:
Цитата:
от: Alexander46
О-о-о, как всё запущено-то... А "масло масляное" тоже нормально?

разумееться есть веть еше и маргариновое
Re[L4m3r]:
Цитата:
от: L4m3r
разумееться есть веть еше и маргариновое

Растительный жир - это тоже масло .
Re[Alexander46]:
Цитата:
от: Alexander46
Растительный жир - это тоже масло .


Я купил ксерокс Xerox.
Смешно? Звучит по-идиотски?
Но так получилось, что эта фраза правильна в современном русском языке ;)
Re[Едкий Натр]:
"Ресторан твоего отца называется Траттория? Но это же значит ресторан Ресторан. Что ж, тогда я пойду в туалет туалет". (С) "Голубоглазый Микки"
;)
Re[Едкий Натр]:
Цитата:
от: Едкий Натр
Я купил ксерокс Xerox.
Смешно? Звучит по-идиотски?
Но так получилось, что эта фраза правильна в современном русском языке ;)

Не то, чтобы правильно, просто прижилась, т.к. копировальные аппараты именно этого производителя впервые появились в России.
В Корее, если не ошибаюсь, все копиры кличут Кэнонами, по той же причине :) .
Re[Vlad40]:
Цитата:

от:Vlad40
Я бы сказал о проблеме по-другому. Те слова, которым у нас действительно нет замены в русском языке, вероятно есть смысл называть иностранным самоназванием. Тем более, что благодаря Петру I, монголам и прочим историческим событиям в русском языке прижилось много иностранных слов: сапоги, караул, х@@ (это богатырь по-монгольски), циркуль, штандарт, ...бург (название городов) и т.п. Но есть русские слова, которые наши исторически, но их вытесняют иноземщиной: Голова - мэр, уборщик - клеармен, магазин - маркет и т.п.

Подробнее

Бистро вспомнил :)
Усё не о чём...
Re[Alexander46]:
Сегодня увидел, снял на мобилу с рук..

Мне небезразлична судьба города
Не хочу, чтобы решали за меня
Так всегда делают в моей семье

(с) Тамара МОСКВИНА

территориально этот сюр висит около пл. Конституции
Re[Bobcat]:
Да по в сему городу, с разными лицами...
Re[Bobcat]:
Цитата:
от: Bobcat
Не хочу, чтобы решали за меня
Так всегда делают в моей семье

Гении, блин. А, может, это диверсант какой написал? :D
Re[Сергей Форм Гладков]:
Цитата:
от: Сергей Форм Гладков
"Ресторан твоего отца называется Траттория? Но это же значит ресторан Ресторан. Что ж, тогда я пойду в туалет туалет". (С) "Голубоглазый Микки"
;)

Το εστιατόριο ,ταβέρνα,trattoria,τραπεζαρία - доа раса -уно фаса, это разные типы мест где едят. Итальянцы просто то же самое пишут другим шрифтом, но суть та же, ресторан это ресторан, а комната или помещение где едят, тоесть стоят стол(Ы) и подают еду разного типа. В случае траттория - это часть здания, обычно пристрой где есть столы и стулья, тоесть ..столовая.. и обычно не бывает меню, повар на виду у всех готовит и подает что попросят. Это тип общепита, но это не ресторан.

И в тему ветки - реклама года:
Получить бесплатное высшее образование легко!!! Купите планшет xxxxxx и пакет программ от xxxxx, и уже завтра мы начнем ваше обучение!!!!!!!!!!!!!
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта

Обратная связь

Здесь вы можете оставить свои контактные данные, чтобы мы могли связаться с вами.