Пьяные немцы.

Всего 122 сообщ. | Показаны 41 - 60
Энди и Николаю
[quote:2ab8e650d2="NikolayV"][quote:2ab8e650d2="'AndY'"]классно они вас опустили,....[/quote:2ab8e650d2]
Есть такой ньюанс в этой ситуации, согласен. Порой с такого рода соблазном приходится встречаться - примеров много (включая личные), но не хочется зря форум засорять. Но "человек слаб, и это трудное испытание - искушение соблазном...". И не хочется кривиться от этой ситуации, есть повод подумать о самом разном (для получившего подарок - прежде всего). Ведь, убежден, не повторяет он за Шариковым - уже снова собакой (повторно прооперированным в собаку) "Вот свезло так свезло! Точно бабушка с водолазом переспала!" Но в целом я согласен что унизительно.[/quote:2ab8e650d2]

Добрый всем вечер.
Давно, ещё на работе хотел сюда написать, да не мог. А дома ждал сбойнувший винчестер :( Теперь вроде всё в порядке.
Так о чём это я? А, вот - вспомнил!
Хотел высказать своё мнение о ваших высказываниях. Уж не обижайтесь, но много ханжества я увидел в них. Кое-что расскажу, хорошо?
Когда мы сюда припороли - жили трудно, хотя кое-какие бабульки и захватили. И окружающие нас люди хотели нам помочь - "кто чем может". Я тоже выпячивал губу, говорил разные слова. Пока не понял - они в ЭТОМ НИЧЕГО не видят, кроме помощи человеку. А вот теперь и я, вместо того, чтобы расквасить ненужный мне телек (как делали мы мальчишками во дворе) или выдрать из него всё, кроме кинескопа (а вдруг пригодится) аккуратненько вынес его, и поставил на лавочку около дома. Наутро его уже не было. Также поступает и моя жена - ненужные вещи - в чистом полиэтиленовом пакете - и на улицу. Тут просто так принято.

Проще, господа-товарищи, быть надо! Поверьте, Энди: хотели бы немцы опустить его - сказали бы слово нехорошее. А чувство у Вас такое, потому что подсознательно Вы понимаете, где кто и в чём мы, победители, сидим. Обидно? Конечно! Так не надо в пустом случае искать подвоха!
Когда я еду на конференции никогда не брезгую нажраться в кафе НА ХАЛЯВУ за счёт университета. Не потому, что я бедный, нет. "А просто так, а просто так". И ручки беру на выставках, и пакеты.
А надуваться, вспоминая про гордость - это мы могём! Только для чего? А может вы думаете, что тот пьяный немец не мог бы подарить бинокль англичанину или французу? Или они бы не взяли, сославшись на антигитлеровскую коалицию? И не рассказывали потом семье про смешного пьяного немца?

Подумайте над этим.
Пока. Юра.
Re: Энди и Николаю
[quote:8e367ad815="Юра."]А вот теперь и я, вместо того, чтобы расквасить ненужный мне телек (как делали мы мальчишками во дворе) или выдрать из него всё, кроме кинескопа (а вдруг пригодится) аккуратненько вынес его, и поставил на лавочку около дома. Наутро его уже не было. Также поступает и моя жена - ненужные вещи - в чистом полиэтиленовом пакете - и на улицу. Тут просто так принято.
[/quote:8e367ad815]

И я у себя на родине примерно также поступаю: пивные бутылки не бросаю в мусорное ведро, а аккуратно составляю в чистую полиэтиленовую сумку. Потом выношу во двор и оставляю на видном месте. Через полчаса их уже не бывает...
<А вот теперь и я, вместо того, чтобы расквасить ненужный мне телек (как делали мы мальчишками во дворе) или выдрать из него всё, кроме кинескопа (а вдруг пригодится) аккуратненько вынес его, и поставил на лавочку около дома. Наутро его уже не было. Также поступает и моя жена - ненужные вещи - в чистом полиэтиленовом пакете - и на улицу. Тут просто так принято. >

Не имеет это значения - тут или там. И я точно так же поступил тут (в России) - с той разницей, что телека не было не наутро, а через 5 минут.
Про Пекин..
Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)
Re: Про Пекин..
[quote:57f9d43b12="Некто"]Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)[/quote:57f9d43b12]
1. Слово "правильно" здесь не имеет никакого смысла. Зачем пытаться произнести китайское название с латинской транскрипции?
2. Кстати, название города, который во всем мире знают как Биин(г) произносится как "Пекин" кроме русского языка, только еще в одном языке. Угадайте, в каком? Правильно! В китайском.
Ай, молодца, Котяра!
[quote:5c8450dcf8="Кот Леопольд"]Я не япона вед, не японский городовой и даже япона мать говорю редко. Но ребята, давайте замиримся. "Лейка", "Ляйка", "Хи-фи" или "Хай-фай", "Ви-Эйч-Эс" или "ВХС"... Япона, простите, мать, ведь все давно друг друга понимаем! Ребята, давайте жить дружно![/quote:5c8450dcf8]

"Эт ты мощно задвинул! Внушаеть!" ;)

А, if серьезно, то жизненная практика показывает, что ожесточенные споры о такой ерунде имеют основой под собой неудовлетворенные понты
Re: Япона ведь!
[quote:ec0982cbad="Кот Леопольд"]Я не япона вед, не японский городовой и даже япона мать говорю редко. Но ребята, давайте замиримся. "Лейка", "Ляйка", "Хи-фи" или "Хай-фай", "Ви-Эйч-Эс" или "ВХС"... Япона, простите, мать, ведь все давно друг друга понимаем! Ребята, давайте жить дружно![/quote:ec0982cbad]
Целиком поддерживаю. И, в качестве мирной инициативы, слово Texas даже в разговорами с коренными техасцами предлагаю произносить как "техас". Пусть понимают. :)
Пофигисту
[quote:6b578fd11d="Пофигист"]
Про Leica... Позвольте поделиться впечатленияими...
1. Не у всех немцев произношение одинаковое. Сами же они рассказывают, что люди из соседних деревнь вполне могут испытвать трудности при разговоре из-за этого самого произношения.
2. Буквосочетание [b:6b578fd11d]ei[/b:6b578fd11d] произносится как [b:6b578fd11d]ай[/b:6b578fd11d], а не как [b:6b578fd11d]яй[/b:6b578fd11d].
3. Произношение немцами [b:6b578fd11d]L[/b:6b578fd11d] мало чего общего имеет с произношением русскими [b:6b578fd11d]ль[/b:6b578fd11d].
4. Если б я взялся за написание названия этой фирмы которое б было наиболее созвучно оригиналу, я б написал [b:6b578fd11d]Лайка[/b:6b578fd11d].

Ихнее произношение слова бензин, более созвучно написанию [b:6b578fd11d]бенцин[/b:6b578fd11d]. И шо теперь делать?
[/quote:6b578fd11d]

Da haben Sie aber nicht ganz recht, eher sind Sie an einem falschen Weg... Пардон. Да, кое-где, особенно на востоке, действительно говорят не "ай", а "э'й". Но это региональные особенности. В общепринятом немецком (Hochdeutsch) дифтонг "ei" читается как "ай", но ни вкоем случае не "яй" [йяй]. А что до "L" - как раз-таки у них нет сходного по призношению с русским "л" согласного. Произносится всегда мягко; наверное, из-за оссобенностей фонетики большинство русскоязычных всё же умудряются довольно часто произносить "л" твёрдо, например в слове "blau" (синий, голубой), там "л" не такая "мягкая", но всё же и не такая "твёрдая" как в русском.

А насчёт бензина не беспокойтесь, это не фирменмое наименование, т. е. не имя собственное, а нарицательное, следовательно, переводится самым обыкновенным образом.
Re: Про Пекин..
[quote:0105afd6be="Некто"]Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)[/quote:0105afd6be]

Обыкновенно, Пекин, сами ж знаете. За уши притянули. Или Вы хотите, что бы по-английски было "Москва" и "Россия", а не "Москоу" и "Раша"?
Re: Япона ведь!
[quote:3c1378b89b="Кот Леопольд"]Я не япона вед, не японский городовой и даже япона мать говорю редко. Но ребята, давайте замиримся. "Лейка", "Ляйка", "Хи-фи" или "Хай-фай", "Ви-Эйч-Эс" или "ВХС"... Япона, простите, мать, ведь все давно друг друга понимаем! Ребята, давайте жить дружно![/quote:3c1378b89b]В общем, верно мыслите :-)
Re: Про Пекин..
[quote:a8da3029ac="marlengo"][quote:a8da3029ac="Некто"]Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)[/quote:a8da3029ac]

Обыкновенно, Пекин, сами ж знаете. За уши притянули. Или Вы хотите, что бы по-английски было "Москва" и "Россия", а не "Москоу" и "Раша"?[/quote:a8da3029ac]
Ну вот опять гастарбайтер вылез! Идите, вкалывайте!
Re: Про Пекин..
[quote:b002263ad5="Egor"][quote:b002263ad5="marlengo"][quote:b002263ad5="Некто"]Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)[/quote:b002263ad5]

Обыкновенно, Пекин, сами ж знаете. За уши притянули. Или Вы хотите, что бы по-английски было "Москва" и "Россия", а не "Москоу" и "Раша"?[/quote:b002263ad5]
Ну вот опять гастарбайтер вылез! Идите, вкалывайте![/quote:b002263ad5]

Я бы мог, конечно, сказать: О, опять Эгор вылез. Но не буду. Кстати, "опять вылезли" именно Вы, где Вы пропадали, я скучал. А что Вы так цепляетесь к моему местонахождению? Злитесь, что сами не можете за бугор? Мол, какой-то "кыргызстанец" туда уехал... Какой же Вы толстолобый, не буду мучить Вас - я не иммигрант и не гастарбайтер, учусь я здесь, студент в общем.
Re: Про Пекин..
[quote:d05924c7e2="Некто"]Мне вот что интересно - как правильно перевести на русский название города Beijing, какие правила транслитерации в ЭТОМ случае, и как, хотя бы приблизительно, оно звучит в оригинале? :)[/quote:d05924c7e2]Ну конечно, а вот что делать с китайцами, которые из Санкт-Петербурга Шэнпидэбао сделали - кому как удобно, так и произносим - НАШ язык!!!
Re: Про Пекин..
[quote:c45e7386e2="marlengo"]Какой же Вы толстолобый, не буду мучить Вас - я не иммигрант и не гастарбайтер, учусь я здесь, студент в общем.[/quote:c45e7386e2]
Учитесь, дорогой, учитесь - приедете в город Москау - переучивать будем. Временами будет больно.
Re: Про Пекин..
[quote:22284319aa="33Ok"][quote:22284319aa="marlengo"]Обыкновенно, Пекин, сами ж знаете. За уши притянули. Или Вы хотите, что бы по-английски было "Москва" и "Россия", а не "Москоу" и "Раша"?[/quote:22284319aa]
Скорее, этот подход соответствует Вашему, не так ли?

А вот я, например, немцам сочувствую. Сколько же надо выдержки ребятам заиметь, чтобы не обижаться на русский язык. Потому что название их людей по-русски дословно означает "ни хрена не умеет".

А рядом с ними очень любопытная страна. В местности Паннония в стране с историческим названием Унгария живет народ мадьяры. Моноэтнос и даже мононация. Причем Унгария была еще до тех мадьяр. Мы их называем венграми, и ничего, терпят.[/quote:22284319aa]Каждое слово в отдельности понятно, но все вместе они теряют смысл. Вы что хотели этим сказать?
Re: Про Пекин..
[quote:1250b1cc47="Egor"][quote:1250b1cc47="marlengo"]Какой же Вы толстолобый, не буду мучить Вас - я не иммигрант и не гастарбайтер, учусь я здесь, студент в общем.[/quote:1250b1cc47]
Учитесь, дорогой, учитесь - приедете в город Москау - переучивать будем. Временами будет больно.[/quote:1250b1cc47]Угрожаете? Ну-ну...
Re: Про Пекин..
[quote:48527cc81c="marlengo"][quote:48527cc81c="Egor"][quote:48527cc81c="marlengo"]Какой же Вы толстолобый, не буду мучить Вас - я не иммигрант и не гастарбайтер, учусь я здесь, студент в общем.[/quote:48527cc81c]
Учитесь, дорогой, учитесь - приедете в город Москау - переучивать будем. Временами будет больно.[/quote:48527cc81c]Угрожаете? Ну-ну...[/quote:48527cc81c]
Нет - просто по-дружески информирую.
А вообще давайте кончать свару - повеселились, и ладно. Я через неделю собираюсь погреть пузо в Хорватии - приезжайте в Пореч, у вас там автобусы ходят туристические, выпьем Ожуйского, искупаемся, пофотографируем, как достойные джентльмены - и к черту языковедческие споры :)
Re: Про Пекин..
[quote:16d7bfb8ef="33Ok"] Мы их называем венграми, и ничего, терпят.[/quote:16d7bfb8ef]
Это ничего. Вот израильтяне вполне официально именуют Францию словом, которое на русский переводится примерно как Лягушкия, или Лягушатия. Ну и жители - соответственно. :)
Re: Про филологические казусы
[quote:f824776ee1="Иtaliano"]Ну, хорошо, раз модератор никак до этой темы не доберется, еще один вопросец. Кто-нибудь знает такую страну, которая в польском языке называется [color=darkred:f824776ee1]WLOCHY[/color:f824776ee1]? :)
Между прочим, наверняка, эту страну знает каждый.[/quote:f824776ee1]
И, в качестве подсказки - как по-польски будет звучать Иtaliano?
Re: Про Пекин..
[quote:f32bbde573="Egor"][quote:f32bbde573="marlengo"][quote:f32bbde573="Egor"][quote:f32bbde573="marlengo"]Какой же Вы толстолобый, не буду мучить Вас - я не иммигрант и не гастарбайтер, учусь я здесь, студент в общем.[/quote:f32bbde573]
Учитесь, дорогой, учитесь - приедете в город Москау - переучивать будем. Временами будет больно.[/quote:f32bbde573]Угрожаете? Ну-ну...[/quote:f32bbde573]
Нет - просто по-дружески информирую.
А вообще давайте кончать свару - повеселились, и ладно. Я через неделю собираюсь погреть пузо в Хорватии - приезжайте в Пореч, у вас там автобусы ходят туристические, выпьем Ожуйского, искупаемся, пофотографируем, как достойные джентльмены - и к черту языковедческие споры :)[/quote:f32bbde573]Ок. Хоть спор у нас не совсем языковой, ну ладно, хрен с ним. Худой мир лучше. А в Хорватию не смогу :-): деньги, время, виза-шмиза и прочая и прочая. Мир.
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта