Уважаемые форумчане!
Купил вспышку Canon 580EX II и перевожу (для себя) книгу Сила Арены Настольная книга спидлайтера. Там есть раздел, в котором описывается техника освещения feathering the light. Но понять, что это за метод, не могу.
Поиск в гугле только усугубил мой комплекс неполноценности - на русском ничего не нашел, а в материалах от англоязычных корифеев опять-таки, и принцип, и терминология непонятны.
Если кто-нибудь может внятно объяснить, что это за зверь и с чем его едят, буду очень признателен.
Метод освещения feathering the light - что это такое?
Всего 27 сообщ.
|
Показаны 1 - 20
Метод освещения feathering the light - что это такое?
Re[alexlutz]:
Так там же написано, практически по-русски)) (если гуголь-транслятор подключить)
" Всякий раз, когда вы наклоне света от
ваш вопрос вы "оперения свет".
Другим ценным использования панорамирования и наклона, чтобы
Перо краю света от вспышки.
Как вы видели в примерах увеличить на странице
89, края Speedlite имеет градуированную
а не острые края между темными и
светом. Вы можете использовать это в свою пользу,
размещение этого края по вашей теме.
Конечно, есть свет модификаторов, которые могут сделать
То же самое. Но, если вы на ходу и все
Вы ваш Speedlite, это приятно знать,
, который можно использовать только край света с
хорошие результаты." Я это понял как то, что пятно света от вспышки имеет переход от освещённой части к не освещённой в виде достаточно плавного градиента и Вы можете это использовать (при съёмке с вспышкой на выносе например) для создания плавных яркостных переходов на объекте съёмки. Это и есть "оперение светом", ну и дальше бла-бла-бла, про то что модификаторы есть, которые то-же самое умеют делать
" Всякий раз, когда вы наклоне света от
ваш вопрос вы "оперения свет".
Другим ценным использования панорамирования и наклона, чтобы
Перо краю света от вспышки.
Как вы видели в примерах увеличить на странице
89, края Speedlite имеет градуированную
а не острые края между темными и
светом. Вы можете использовать это в свою пользу,
размещение этого края по вашей теме.
Конечно, есть свет модификаторов, которые могут сделать
То же самое. Но, если вы на ходу и все
Вы ваш Speedlite, это приятно знать,
, который можно использовать только край света с
хорошие результаты." Я это понял как то, что пятно света от вспышки имеет переход от освещённой части к не освещённой в виде достаточно плавного градиента и Вы можете это использовать (при съёмке с вспышкой на выносе например) для создания плавных яркостных переходов на объекте съёмки. Это и есть "оперение светом", ну и дальше бла-бла-бла, про то что модификаторы есть, которые то-же самое умеют делать
Re[RFT]:
от:RFT
Я это понял как то, что пятно света от вспышки имеет переход от освещённой части к не освещённой в виде достаточно плавного градиента и Вы можете это использовать для создания плавных яркостных переходов на объекте съёмки. Это и есть "оперение светом"Подробнее
Спасибо за оперативный ответ.
То-есть подпись под рисунком Figure 7.21 имеет следующий смысл:
Различие между этими двумя снимками в том, что в снимке слева вспышка Speedlite была направлена непосредственно на Софию, и в снимке справа вспышка Speedlite была сориентирована на освещение областью градиентной границы света так, чтобы большая часть света пролетала перед Софией. По существу, я освещал областью границы света от вспышки так, чтобы вспышка Speedlite осветила только Софию и не освещала фон.
Re[alexlutz]:
Да, смысл такой))
Метод освещения feathering the light - что это такое?
Тема была перемещена сюда из форума Общие вопросы фотографии
Re[RFT]:
Зашёл на сайт это писателя - Арены... Жёсткое разочарование, картинки треш полный. А книжка интересная, хоть и через гуголь-транслятор
Re[alexlutz]:
добавлю немножко о технике
на вспышках Canon 600EX и Nikon SB-900/SB-910
кроме масштабирования регулируется мягкость виньетки
можно сделать переход от света к тени от стандартного до очень плавного и мягкого
на вспышках Canon 600EX и Nikon SB-900/SB-910
кроме масштабирования регулируется мягкость виньетки
можно сделать переход от света к тени от стандартного до очень плавного и мягкого
Re[iTuner]:
от:iTuner
добавлю немножко о технике
на вспышках Canon 600EX и Nikon SB-900/SB-910
кроме масштабирования регулируется мягкость виньетки
можно сделать переход от света к тени от стандартного до очень плавного и мягкогоПодробнее
Наверное всё-таки не масштабирования, а зуммирования :D Масштабируют что-то относительно оригинала, например протяжённость дороги на карте. А рефлектор - его зуммируют :D :D
Re[RFT]:
от: RFT
...книжка интересная, хоть и через гуголь-транслятор
Надеюсь закончить перевод книжки к середине лета. Я свои переводы делаю для себя (по Canon 40D, Photoshop CS5 и Photodex Producer) и публикую на сайтах рутракер.орг и ннм-клаб.ру в свободном доступе. Стараюсь выдерживать дизайн, как у оригинала, с использованием рисунков из оригинала. Конечно, хорошо переводить матерал, который пропущен через личный опыт. Но сам я начал использовать 580EX II недавно, да и размаха, как применение дюжины таких вспышек, у рядового любителя просто не может быть. Поэтому понимаю, что перевод будет содержать неточности. И с удовольствием восприму дружескую критику со стороны знающих форумчан.
Re[alexlutz]:
Если Вам нравится делать переводы - то вот несколько очень хороших книг по стробизму:
Neilvn:
On camera flash
Off camera flash
Direction of light
Neilvn:
On camera flash
Off camera flash
Direction of light
Re[RFT]:
от: RFT
Наверное всё-таки не масштабирования, а зуммирования :D Масштабируют что-то относительно оригинала, например протяжённость дороги на карте. А рефлектор - его зуммируют :D :D
зуммирование и масштабирование ровно одно и тоже :)
я не вижу никакой разницы в этих понятиях
даже коэффициент увеличения оптики ни что иное как масштаб :)
Re[tfefirf]:
от: tfefirf
Если Вам нравится делать переводы - то вот несколько очень хороших книг по стробизму...
Спасибо. Я обязательно посмотрю. Если будет что-то сильно новое по сравнению с Ареной, может быть, переведу. Вообще же я просто обзавожусь своей маленькой библиотекой по фото на зеркалке Canon 40D, Photoshop CS5 и ProShow Producer 5.0 (для создания слайд-шоу как конечного продукта). Причем, фотошоп и продьюсер знаю неплохо и давно пользуюсь. А по вспышкам я на уровне начинающего семейного фотографа. Арена показался мне неплохим ликбезом, потому и взялся за изучение через перевод. То есть перевод для меня не самоцель.
Re[iTuner]:
от: iTuner
зуммирование и масштабирование ровно одно и тоже :)
я не вижу никакой разницы в этих понятиях
даже коэффициент увеличения оптики ни что иное как масштаб :)
И тем не менее она есть. Это как некоторые не видят разницы между самолётом и планёром, но от этого планёр не становится самолётом... А коэффициент увеличения оптики называется масштабированием потому как он и даёт масштаб изображения в кадре относительно оригинала. А рефлектор на вспышке зуммирует, т.е. изменяет угол пучка светового луча, а не масштабирует...
Re[RFT]:
Масштаби́рование — изменение размера изображения с сохранением пропорций.
Именно это и происходит с проекцией, когда отражатель с лампой перемешается внутри головки вспышки :)
мне кажется, вы просто немножко зациклились и совсем не на том :)
Именно это и происходит с проекцией, когда отражатель с лампой перемешается внутри головки вспышки :)
мне кажется, вы просто немножко зациклились и совсем не на том :)
Re[iTuner]:
Поддержу RFT.
iTuner, не надо смешивать термины из разных областей. Хотя бы по тому, что Вы в фотографии новичок. Извините.
Зуммирование - по смыслу это изменение угла зрения объектива. Точно также зуммирование во вспышке - это изменение угла излучения вспышки, чтобы не расходовать впустую энергию вспышки на освещение закадрового пространства.
Масштабирование - термин более подходящий в разговоре, где сравниваются размеры предметов, но не углы зрения.
впрочем, всё это оффтоп в теме про градиентное освещение. :)
iTuner, не надо смешивать термины из разных областей. Хотя бы по тому, что Вы в фотографии новичок. Извините.
Зуммирование - по смыслу это изменение угла зрения объектива. Точно также зуммирование во вспышке - это изменение угла излучения вспышки, чтобы не расходовать впустую энергию вспышки на освещение закадрового пространства.
Масштабирование - термин более подходящий в разговоре, где сравниваются размеры предметов, но не углы зрения.
впрочем, всё это оффтоп в теме про градиентное освещение. :)
Re[Domin]:
все верно :)
меняя угол, головка увеличивает или уменьшает проекцию сохраняя пропорции чтобы покрывать кадр без лишних потерь
это ни что иное как масштабирование проекции в соответствии с фокусным расстоянием объектива
термины тесно взаимосвязаны а не смешаны
мало того масштабирование и зуммирование это синонимы :)
меняя угол, головка увеличивает или уменьшает проекцию сохраняя пропорции чтобы покрывать кадр без лишних потерь
это ни что иное как масштабирование проекции в соответствии с фокусным расстоянием объектива
термины тесно взаимосвязаны а не смешаны
мало того масштабирование и зуммирование это синонимы :)
Re[iTuner]:
Потому здесь ваша терминология не годится, что масштаб тесно связан с дистанцией между оригиналом и его проекцией.
Угол зрения объектива и угол излучения накамерной вспышки к дистанции никак не привязаны.
Уважаемый alexlutz еще не вполне владеет фотографической терминологией, а вы его своими предположениями пудрите. Не надо!
Если вы не видите суслика, то совсем не значит, что его нет.
Угол зрения объектива и угол излучения накамерной вспышки к дистанции никак не привязаны.
Уважаемый alexlutz еще не вполне владеет фотографической терминологией, а вы его своими предположениями пудрите. Не надо!
Если вы не видите суслика, то совсем не значит, что его нет.
Re[Domin]:
прочтите еще раз мое сообщение выше :)
вы несколько зациклились на угле, а он всего лишь механизм изменения размеров
вы даже забыли о значении слова зуммирование :)
вы несколько зациклились на угле, а он всего лишь механизм изменения размеров
вы даже забыли о значении слова зуммирование :)
Re[Domin]:
от: Domin
Уважаемый alexlutz еще не вполне владеет фотографической терминологией, а вы его своими предположениями пудрите. Не надо!
Уважаемые форумчане!
Я даже с некоторым удивлением следил, как разгорались страсти по поводу зума-масштабирования. Хотя, заметьте, я этого вопроса не поднимал. Но позвольте и мне высказать свою точку зрения.
1. Русский язык обладает способностью органически вбирать в себя иностранные слова. Слово zoom, zoomming до эпохи объективов с переменным фокусом означало движение, сопровождаемое жужжанием. С появлением таких объективов слово это приобрело новое значение, а именно, изменение фокусного расстояния объектива. Поскольку при этом менялся и масштаб, это слово приобрело также значение масштаб. Всё это пока "у них", у англоговорящих. С появлением вспышек с двигающейся импульсной трубкой этим термином стали называть движение трубки. При этом физическим результатом во вспышке является изменение площади светового пятна. Естественно, такое изменение стали тоже называть зуммированием. Кстати, в фотошопе зум обозначает масштаб в чистом виде.
2. Когда такая техника стала доступна широкой русскоговорящей фотообщественности, она просто стала использовать готовую словоформу. Для русского языка это слово, как, скажем, глагол фотошопить, является новым - в википедии есть слово зум и нет зуммирование. Я в своих переводах, не мудрствуя лукаво, использую кальку один к одному - если в оригинале zoom, то и в переводе зум. А конкретный смысл определяется тем, о чем идет речь. Если же по смыслу говорится о том, зачем производится зуммирование (в нашем случае для изменения размеров/яркости светового пятна), то приходится так подробно это и описывать.
3. А вот как корректно перевести feathering the light, не знаю. Ближе всего, мне кажется, подошел Фотошоп. Там в русском варианте (от Adobe!) перевод - растушевывание. По смыслу feathering the light - это растушевывание касанием границей света. А есть ли устоявшийся русский термин, не знаю, я не нашел. Буду рад услышать мнения форумчан.
Re[alexlutz]:
Английский термин очень верно описывает эту технику, лаконично на русском всегда сложно что то описать, видимо поэтому матом говорят :)
"Растушевывание" очень близко, но мене точно, на мой взгляд.
"Эффект Пера" точнее, но меньше похоже на термин :)
"Растушевывание" очень близко, но мене точно, на мой взгляд.
"Эффект Пера" точнее, но меньше похоже на термин :)