Цитата:от:цукен
Даже если у снимка совсем нет содержания, то перевод его из цветного в ч/б позволяет спасти снимок, благодаря улучшению его по внешней смотрибельности.
Другими словами: Даже если баба по имени Фотка - дура-дурою и тупа до полной дибильности, то ее гладкая, нежная кожа с лихвой компенсируют ее пустоголовость.Подробнее
Совершенно верно, потому что главный критерий оценки -- это эмоции (мать их), а не смыслы. Чем сильнее изображение отклоняется от постылой реальности, тем выше его эмогенность, следовательно, выше ценность. Отсюда и визги по поводу ч-б.
Смыслов же не ищут, потому как всецело отдались идее потребления. А эмоции -- один из лакомых кусков, поедаемых с особым удовольствием.
"Они ничего не хотят знать, они только жрут" (с) -- в том числе и эмоции -- наравне с колбасой, сексом, пивом и автомобилями.
Обратите внимание: чуть что -- сразу пищевые аналогии. Вечные и осточертевшие противопоставления хотдогов и изысканных блюд -- полет философоской мысли. Дальше жрачки мыслить уже не могут. Три простейших предложения прочесть и понять -- не могут.
Для меня ч-б сегодня (не вчера!) -- это символ всего этого дерьма, этих дрянных полупищевых-полусексуальных ценностей. Поэтому я его и не люблю.
Любитель, принципиально снимающий в цвете, пусть бесталантен, но по крайней мере честен.