Чем пленку сканировать?

Всего 54 сообщ. | Показаны 41 - 54
Re[Ilya Paramygin]:
Цитата:
от: Ilya Paramygin
Мы с вами не знакомы. На "ты" не переходили..
Так что воздержитесь от своего панибратства..

Многоуважаемый Илья. Вы находитесь на интернет-форуме. Здесь правила общения отличаются от общения личного и даже отличаются от общения с помощью электронных писем. При личном общении и в личном письме я бы не "тыкал".
На публичных форумах же обращение "на ты" считается нормой. А обращение "на Вы" считается сарказмом, издевкой - фактически так как звучало бы в обычной жизни "подчеркнуто-вежливое" общение "на Вы".

Re[Дык]:
Цитата:
от: Дык
На публичных форумах же обращение "на ты" считается нормой.


По-моему это не норма, а сложившаяся ситуация. Следствие низкого уровня культуры наших граждан (неумения по-нормальному дискутировать) и "подросткового" характера интернета. Нормально всё-таки мыть руки перед едой, -- даже когда все вокруг мажут их калом.
Re[Дык]:
Цитата:

от:Дык
Многоуважаемый Илья. Вы находитесь на интернет-форуме. Здесь правила общения отличаются от общения личного и даже отличаются от общения с помощью электронных писем. При личном общении и в личном письме я бы не "тыкал".
На публичных форумах же обращение "на ты" считается нормой. А обращение "на Вы" считается сарказмом, издевкой - фактически так как звучало бы в обычной жизни "подчеркнуто-вежливое" общение "на Вы".

Подробнее
Ничего подобного.
Это с десяток лет назад, когда в интернете сидели одни программеры, они, конечно, были все свои и тыкали друг другу. Более того, это ещё и усугубилось американским происхождением сетевого общения, где, как известно, кроме YOU других обращений нет.
Сейчас у нас в стране ситуация коренным образом изменилась. И этикет общения в интернете ничем не отличается от этикета общения в реальной жизни.
Вы, конечно, можете продолжать тыкать всем подряд, но следует принять во внимание, что со стороны многих собеседников это будет расценено, как хамство и неуважение.

С уважением к Вам. :)
Re[Gantenbein]:
Про правильность общение на форумах на "ты" - глупость. Общение на форумах сродни прямому словесному диалогу, который не подразумевает "тыканья", если люди не знакомы близко.

По поводу английского - то, что англоговорящие всем тыкают, это распространенное заблуждение. You по английски значит "Вы". Так что они как раз всем "выкают", даже малым детям.

Во времена Шекспира употреблялось местоимение "thou", которое и обозначало "ты" при близком общение. Сейчас не употребляется практически.
Re[Auditor]:
Цитата:

от:Auditor

По поводу английского - то, что англоговорящие всем тыкают, это распространенное заблуждение. You по английски значит "Вы". Так что они как раз всем "выкают", даже малым детям.

Подробнее
А как это Вы определили? :)
Re[Gantenbein]:
Как бы Вам ответить....

У меня работа связана с английским... Так получилось... Пришлось выучить.
Re[Ilya Paramygin]:
Цитата:
от: Ilya Paramygin
Речь о рыжей подложке (так называемая маска) негативной пленки. Или было слово "слайд"? Я не видел..

ну вот так и говорите...подложка это подложка и она отношения к желтому фильторовому слою неимеет. ;)
Re[Gantenbein]:
Цитата:
от: Gantenbein
А как это Вы определили? :)

определяется по вспомогательному глаголу, который ставится после слова "you"
Re[Auditor]:
Цитата:
от: Auditor
Как бы Вам ответить....

У меня работа связана с английским... Так получилось... Пришлось выучить.
Возможно, я английский знаю хуже Вас.
И тем не менее, однозначного соответствия просто быть не может.
В русском языке из обращений "ты" и "вы" можно наделать очень много языковых комбинаций с разными подтекстами:
- Я, Ваня, с тобой не согласен.
- Я, Иван Иванович, с тобой не согласен.
- Я, Ваня, с вами не согласен.
- Я, Иван Иванович, с вами не согласен.
Везде свои нюансы. И хотя на английский язык это всё переведётся как with you, но смысловое соответствие будет утеряно.
Re[Gantenbein]:
Цитата:
от: Gantenbein

Везде свои нюансы. И хотя на английский язык это всё переведётся как with you, но смысловое соответствие будет утеряно.

сейчас, обращение вообще-то может быть разное.
т.к отчеств не существует
но есть такие слова мистер, сэр и т.д.

Re[Gantenbein]:
Языковые нюансы, безусловно, есть. То, что Вы привели в примеры, это образцы устной речи, в которых интониция передает больше половины смысла.

Но you изначально было "Вы", я же уже говорил. Кстати, это you в английском обозначает не только единственное число, но и множественное, как и у нас "вы"

Чего тут спорить?
Re[Auditor]:
Цитата:
от: Auditor

Чего тут спорить?
А спорить о том, что нельзя однозначно you перевести как "Вы". Без общей фразы, где это Ю употребляется. Зависит от контекста.
Или Вы фразу "Hey, you, go away" тоже будете переводить через "Вы"?
Re[Gantenbein]:
В общем, ладно))))))))

К сканерам для превьюшек вся наша дискуссия имеет слабое отношение.
Re[valeros]:
Цитата:

от:valeros
По-моему это не норма, а сложившаяся ситуация. Следствие низкого уровня культуры наших граждан (неумения по-нормальному дискутировать) и "подросткового" характера интернета. Нормально всё-таки мыть руки перед едой, -- даже когда все вокруг мажут их калом.

Подробнее

Это следствие происхождения современных форумов от эхо-конференций Фидо и Usenet.
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта

Обратная связь

Здесь вы можете оставить свои контактные данные, чтобы мы могли связаться с вами.