Цитата:от: SergeSmArt
...
Поверьте мне - ВПЕЧАТЛЯЕТ !! 
Про THOU это абсолютно так, и я знал

, но думаю, оно пропало не из этических соображений, а скорее из лени диффиренцировать. Ведь парадокс: существуют же отборные английские "посылы" "на You", и теже подростки их употребляют не реже "excuse me, sir", я уверен...
И еще заметьте, что в русском "Вы" появилось не так давно, может с Петра-I. Как раз и "притащил" он это из европы. А до того, и царей "на ты" величали, а те не обижались :D .
И раз уж цитатами мы с начали оперировать, то подкреплю свое имхо этим:
...Вы» — означает «Тьма». Поэтому Бога никогда не зовут на «вы», а только на «ты». Нельзя тьмой оскорблять свет. На «ты» обращаются и к святым. Святой — от слова «свет». Это слово со временем видоизменялось: светлый — светой — сватай. Что же касается «вы»… Это больше подходит для фразы: «Вы свинья, батенька!»...
Задорнов
Потому обращаясь "на ты" хочу лишний раз подчеркнуть дружественность моего отношения к человеку.