Canon EOS R6 mark II

Всего 5313 сообщ. | Показаны 1261 - 1280
Re[MaMoHTuK]:
Цитата:
от: MaMoHTuK

Только там не "электронный 1-ая шторка", а "электроннАЯ 1-ая шторка". Вторая - механическая.


В мануале перечислены следующие режимы работы затвора:
1.Механический затвор
2. Электронный по 1-ой шторке.
3. Электронный затвор.
см. скрин мануала ниже

Давайте займемся формализмом и посмотрим скрин (который я публиковал ранее) раздела мануала "съемка со вспышками", там перечислены два режима затвора с которыми работает вспышка.
Режимы затвора перечисляются так как записаны в меню камеры:
1. Механический
2. Элект.1-я шт.

Теперь полученную информацию сведем в одну табличку
Электронный по 1-ой шторке – так режим затвора назван в мануале в разделе тех характеристик камеры
Элект.1-я шт. – так режим затвора назван в меню камеры
"электронный 1-ая шторка" – это мой вариант названия режима затвора
"электроннАЯ 1-ая шторка" -это ваш вариант названия режима затвора
Возникает вопрос, что ближе к истине «ЫЙ» или «АЙ»?
Re[Debator]:
Цитата:
от: Debator
Возникает вопрос, что ближе к истине «ЫЙ» или «АЙ»?
Возьмём усреднённое - "УЙ"
Re[Debator]:
Цитата:

от:Debator
В мануале перечислены следующие режимы работы затвора:
1.Механический затвор
2. Электронный по 1-ой шторке.
3. Электронный затвор.
см. скрин мануала ниже

Давайте займемся формализмом и посмотрим скрин (который я публиковал ранее) раздела мануала "съемка со вспышками", там перечислены два режима затвора с которыми работает вспышка.
Режимы затвора перечисляются так как записаны в меню камеры:
1. Механический
2. Элект.1-я шт.

Теперь полученную информацию сведем в одну табличку
Электронный по 1-ой шторке – так режим затвора назван в мануале в разделе тех характеристик камеры
Элект.1-я шт. – так режим затвора назван в меню камеры
"электронный 1-ая шторка" – это мой вариант названия режима затвора
"электроннАЯ 1-ая шторка" -это ваш вариант названия режима затвора
Возникает вопрос, что ближе к истине «ЫЙ» или «АЙ»?

Подробнее


Моё мнение, вот это неверно (вернее вводит в заблуждение.):
Цитата:
"электронный 1-ая шторка"

остальное технически верно.

Re[howo]:
Цитата:
от: howo
Возьмём усреднённое - "УЙ"

хороший вариант)
Re[Debator]:
Цитата:
от: Debator
В мануале перечислены следующие режимы работы затвора:
1.Механический затвор
2. Электронный по 1-ой шторке.
3. Электронный затвор.


Цитата:
от: Debator

Возникает вопрос, что ближе к истине «ЫЙ» или «АЯ»?


Разумеется, второе, потому как выше - просто кривой перевод без контекста.
Словосочетание "Электронный 1-ая шторка" никакого смысла не имеет. Если "электронный" относится к затвор, то что значит "электронный затвор, 1ая шторка" непонятно от слова совсем.
Откуда взялась механическая шторка, если затвор электронный? Если она-таки взялась, то она первая или вторая? Написано вроде первая, но по сути это неверно. Механическая шторка - вторая.

А вот фраза "электронная первая шторка" самодостаточна, корректна и отражает суть процесса.
Первая шторка - электронная, значит вторая - механическая.


Re[MaMoHTuK]:

Сон-трава by Rishat Murtazin, on Flickr

Tokina 90/2.5
Re[MaMoHTuK]:
DEL
Re[MaMoHTuK]:
Цитата:
от: MaMoHTuK
фраза "электронная первая шторка" самодостаточна, корректна и отражает суть процесса.
Первая шторка - электронная, значит вторая - механическая.
Друзья, фраза "электронная первая шторка" самодостаточна, по смыслу более чем понятна, но лингвистически некорректна.

Шторка - это термин, обозначающий часть МЕХАНИЧЕСКОГО устройства.

Любой процесс считывания данных с матрицы имеет совершенно другую природу, смысл и соответствующий термин. И этот термин наверняка присутствует в японской технической документации. Но это никак не может называться шторкой.

Таким образом, "электронная шторка" - имеет понятный смысл, хотя лингвистически абсолютно неверный.

Почему случился такой казус в инструкции по пользованию?
Да наверняка этот документ составлял какой-то очень грамотный японец, хороший специалист по русскому языку, возможно даже имеющий статус профессора университета иностранных языков.
Но, тем не менее, глубинного знания языка у него, естественно, нет, поэтому и случился такой казус с переводом.

Возможно, он не стал лезть в дебри технических терминов, ограничившись простым и понятным переводом. Инструкция ведь составлялась для обычных пользователей, а не для инженеров-разработчиков электронных устройств. Поэтому упрощение перевода логично и оправданно, чтобы написанное было понятно любой домохозяйке. Даже если и есть какая-то формальная несостыковка.

О, великий и могучий русский язык! Пушкин наверняка был бы сильно удивлён такому расширившемуся разнообразию слов и значений современного русского языка.
Re[Ришат Муртазин]:
Цитата:

от:Ришат Муртазин

Сон-трава by Rishat Murtazin, on Flickr

Подробнее
Красиво! Необычный снимок
Re[howo]:
Цитата:
от: howo

Таким образом, "электронная шторка" - имеет понятный смысл, хотя лингвистически абсолютно неверный.


Ну окей, в кавычки "шторка" можно взять)
Re[howo]:
Цитата:
от: howo
Красиво! Необычный снимок

Спасибо!
Re[Ришат Муртазин]:
Цитата:

от:Ришат Муртазин

Подробнее

хорошо
Re[Sp_]:
Цитата:
от: Sp_
хорошо

Спасибо!
Re[Ришат Муртазин]:
Цитата:

от:Ришат Муртазин

Сон-трава by Rishat Murtazin, on Flickr

Tokina 90/2.5

Подробнее

Очень красиво!
Re[MaMoHTuK]:
Всем привет!

Вопрос по покупке техники в Дубаи.

Подскажите, пожалуйста, места, где можно купить камеру дешевле. То есть места, где продавцы с Авито покупают технику, а потом перепродают нам с наценкой ;)

В частности интересуют: R8, R6m2, R5, 70-200mm rf 2.8, 100RF, 24mm 1.8 RF

Мой ориентир - R8 за 120к - если есть такой вариант - отлично!
Re[MaMoHTuK]:
 0C2A1393 by Andrey Fed, on Flickr
Re[Fet47]:
Цитата:

от:Fet47
 0C2A1393 by Andrey Fed, on Flickr

Подробнее



Re[MaMoHTuK]:
Весенний закат в Твери.
 Корабли в закате by Aleksandr Kazakov, on Flickr
Re[MaMoHTuK]:
Камера с включенными вай-фай и блутуз разряжается за 3 дня. На р7 это исправили прошивкой, а тут нет.
Re[howo]:
Цитата:
от: howo

Почему случился такой казус в инструкции по пользованию?

это не казус a дословный перевод общепринятых английских (в смысле языка) терминов EFCS = еlectronic front curtain shutter / electronic first curtain shutter ( встречается также EFSC где внутри слова поменяны местами ) ... вы можете попробовать предложить более благозвучное и лингвистически правильное определение не выходя за рамки 3-4х слов на русском
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта