В книге Марка Твена заменили "обидные" слова
В новом издании книг Марка Твена "Приключения Гекльберри Финна" и "Приключения Тома Сойера" заменят слова, которые считаются оскорбительными для читателей, сообщает во вторник, 4 января, Associated Press. Речь, по всей видимости, идет о замене слова "негр" и других слов, обозначающих чернокожих, работавших на белых господ, словом "раб".
Устранением "обидных" слов занимается специалист по творчеству Твена Алан Гриббен (Alan Gribben), который в данное время готовит к публикации собрание сочинений писателя. 69-летний Гриббен сообщил, что в "Приключениях Гекльберри Финна" некорректные слова употребляются 219 раз, а в книге о Томе Сойере - четыре раза.
Книги с поправками количеством 7500 копий планирует выпустить издательство NewSouth Books (штат Алабама) в феврале 2011 года. Сообщается, что Гриббен получил множество электронных писем с обвинениями в осквернении романов Твена. Однако, по словам Гриббена, он давно уже заменяет "обидные" слова в книге на более нейтральные во время публичных чтений и находит, что публика слушает его с большей охотой.
По словам критиков инициативы Гриббена, язык, который использовал Твен, отражает историю Америки, поэтому замена каких-либо слов является нецелесообразной. Вместо изменений издатели предлагают снабжать книги расширенными историческими справками. Так, на 2011 год запланировано издание "Приключений Гекльберри Финна" со специальными пояснениями, почему в книге использованы те или иные слова, характерные для эпохи, о которой идет речь.
Книга "Приключения Гекльберри Финна" не впервые подвергается гонениям. В 1957 году роман был исключен из списка для обязательного чтения в младшей и средней школах Нью-Йорка. В 1998 году родители одного из учеников в штате Аризона подали на школу в суд за то, что книга "Приключения Гекльберри Финна" входила в обязательную программу. Дело дошло до федерального суда, однако родители ученика проиграли.
"Приключения Гекльберри Финна", опубликованная в 1885 году, является четвертой наиболее часто запрещаемой в американских школах книгой.
http://lenta.ru/news/2011/01/05/finn/
А вот ещё:
В Соединенных Штатах издана книга "Полиция языка". В нее включены 500 слов и выражений, которые никогда не встречаются в американских школьных и университетских учебниках. Список поражает. Казалось бы, что может быть предосудительного в таких словах, как "Бог", "ад", "слепой", "старик", "варвар", "домохозяйка", "сова", "библиофил", "игрок в гольф"? Оказывается, все они были сочтены "неполиткорректными".
Автор нашумевшей книги - известный эксперт в области образования, профессор Нью-Йоркского университета Диана Равич. Раньше она работала в Министерстве образования, а до этого - консультантом в администрации Клинтона. Теперь пишет книги. Последняя, которую можно приобрести через Интернет всего за 24 доллара, обещает стать бестселлером...
Казалось, американскую политкорректность, в том числе в области образования, успели "приложить" все кому не лень. Но Равич сумела удивить. Результаты контент-анализа американских учебников, который провела Диана, шокируют. Как выяснилось, авторы, издатели, местные комиссии, занимающиеся контролем учебной литературы, школьные советы подвергают учебники беспощадной цензуре...
Согласно неписаным правилам нельзя упоминать все, что хоть как-то может ущемить права той или иной категории американцев. А значит, в список запрещенных слов автоматически попадают "яхта" и "игра в поло" (как принижающие достоинство всех, кто не принадлежит к элите). "Красотка" вызовет недовольство феминисток, "глухой" и "хромой" унижают инвалидов. Совы попали в "черный список" исключительно из-за проживающих в США индейцев навахо : для них любое упоминание птиц - табу.
О Боге и рае вообще говорить не приходится - ведь книги могут попасть в руки атеистов или приверженцев религий, не признающих эти понятия. Если следовать этой логике, утверждает Равич, от знаменитого "Старика и море" Эрнеста Хемингуэя вообще ничего не останется. "Старик" - явное предубеждение против возрастной группы, а "море" покоробит тех, кто живет в глубине континента. Последний пример, может быть, и преувеличение, но факт остается фактом: если американские политкорректные цензоры не уймутся, от книг рано или поздно придется вообще отказаться. Писать так, чтобы угодить всем, невозможно.
"Конечно, все эти инициативы идут не от правительства, - говорит Равич. - Администрация просит не использовать определенные слова, темы, образы и ссылки. Но это касается лишь половых, возрастных стереотипов, ущемления прав этнических меньшинств. Издатели же занимаются самоцензурой, опасаясь снижения тиража". Общая сумма прибыли от издания учебников в США - 4 миллиарда долларов. И издатели боятся потерять хотя бы один из них, если содержание книг не понравится покупателям.
"Не обидеть никого - вот главный принцип...
http://www.izvestia.ru/world/article34557
И ещё:
В Германии Библию переведут на феминистский язык
Евангелическая Церковь Германии переводит Библию на феминистский язык, сообщает "Ananova". Более 50 переводчиков работают над новым переводом Библии. Они переписывают отрывки, которые кажутся им дискриминационными по отношению к женщинам, используя при этом "беспристрастный и справедливый язык".
Так, термин "ученик", или апостол, будет заменен на "ученики и ученицы". Такие формы обращения как "Господи" или "Отче наш", тоже будут изъяты.
Планируется издать 10 тыс. экземпляров подобного перевода
И т.д. и т.п.
Несть числа примерам.
Что это за общемировое безумие?
Новояз или вновь о толерастии.
Всего 13 сообщ.
|
Показаны 1 - 13
Новояз или вновь о толерастии.
Re[ИГРок]:
Там еще запрещены слова "папа и мама" они оскорбляют больных педерастией.
Re[ИГРок]:
Бред полный. По-моему, это делается теми, кому заняться больше нечем. А внимание на себя обратить надо. Выдумывание себе никому не нужной работы, дабы оправдать своё существование. На стройку их, бетон лопатами мешать - больше пользы будет.

Re:
>"Конечно, все эти инициативы идут НЕ от правительства, - говорит Равич. - Администрация просит не использовать определенные слова, темы, образы и ссылки. Но это касается лишь половых, возрастных стереотипов, ущемления прав этнических меньшинств. Издатели же занимаются самоцензурой, опасаясь снижения тиража".
Вероятно "не" стоит не в том месте. Правильнее: ""Конечно, НЕ все эти инициативы идут от правительства, - говорит Равич. - Администрация просит не использовать определенные слова, темы, образы и ссылки. Но это касается лишь половых, возрастных стереотипов, ущемления прав этнических меньшинств. Издатели же занимаются самоцензурой, опасаясь снижения тиража". "
Вероятно "не" стоит не в том месте. Правильнее: ""Конечно, НЕ все эти инициативы идут от правительства, - говорит Равич. - Администрация просит не использовать определенные слова, темы, образы и ссылки. Но это касается лишь половых, возрастных стереотипов, ущемления прав этнических меньшинств. Издатели же занимаются самоцензурой, опасаясь снижения тиража". "
Re[ИГРок]:
видимо,, потому что у пиндосов нет мата,, вот и нетерпиться что нибудь запретить хДДДДДДДДДД,, а то они себя ущербне чуствуют,, у фсех народов есть мат,, а у них нету хДДДДДДДД
веть,, у нас было тоже самое при царе,, а раньше тоже фсе слова были летературными
веть,, у нас было тоже самое при царе,, а раньше тоже фсе слова были летературными
Re[Barmaley]:
от: Barmaley
Там еще запрещены слова "папа и мама" они оскорбляют больных педерастией.
Только у Щварца в Калифорнии. В других штатах вроде пока ещё можно...
Re[kn]:
Теперь и Шварца нету тама.
Re[Barmaley]:
Так может за ум возьмутся, отменят все эти глупости...
Re[ИГРок]:
Согласно логике товарища, который заменяет слово "негр" на слово "раб" в книгах Марка Твена, теперь негроидную расу можно смело называть рабской расой или расой рабов. Политкоректность дошла до абсурда.
Re[Kurosava]:
от:Kurosava
Согласно логике товарища, который заменяет слово "негр" на слово "раб" в книгах Марка Твена, теперь негроидную расу можно смело называть рабской расой или расой рабов. Политкоректность дошла до абсурда.Подробнее
Приём "доведение до абсурда" является способом научного познания мира. ;)
Re[ИГРок]:
Из произведения Дюма -"Три Мушкетера" , в русском переводе исчезли забавные моменты истины средневековья касающиеся французской антисанитарии той эпохи . Чего стоит одна фраза, брошенная Атосом - Д’Артаньяну , кода Д’Артаньяна высказал удивление по поводу формы шляпы Атоса на что Атосо ответил : - "А вам разве говна на голову в Париже ни разу не выливали ?Дюма описывал антисанитарию той эпохи в юмористической форме, но в русском переводе об этом нет никаких упоминаний.
"
'Парки, сады и сам замок вызывают отвращение своей мерзостной вонью. Проходы, дворы, строения и коридоры наполнены мочой и фекалиями; возле крыла, где живут министры, колбасник каждое утро забивает и жарит свиней; а вся улица Сен-Клу залита гнилой водой и усеяна дохлыми кошками'. (Le Guerer A. Les parfumus a Versailles aux XVII et XVIII siecles)
В Париже , при короле Людовик XIV при дворе которого служил Д’Артаньяна был принят новый закон, разрешающий-таки выливать помои из окон, прежде трижды прокричав: 'Осторожно! Выливаю!' Тех, кто оказывался внизу, спасали только парики.
Однако не только простые парижане лили друг другу на головы свои отходы, этим же занималась и французская знать. Человек по имени Томас Дюбюссон получил задание 'нарисовать ярко-красные кресты в саду или коридорах Лувра, чтобы предостеречь людей там гадить - чтобы люди считали подобное в данных местах святотатством'. Добраться до тронного зала было само по себе очень 'запашистым' путешествием. 'В Лувре и вокруг него, - писал в 1670 году человек, желавший строить общественные туалеты, - внутри двора и в его окрестностях, в аллеях, за дверьми - практически везде можно увидеть тысячи кучек и понюхать самые разные запахи одного и того же - продукта естественного отправления живущих здесь и приходящих сюда ежедневно'. Периодически из Лувра выезжали все его знатные жильцы, чтобы дворец можно было помыть и проветрить.
Увы в русском переводе мы такого не прочитаем.
"
'Парки, сады и сам замок вызывают отвращение своей мерзостной вонью. Проходы, дворы, строения и коридоры наполнены мочой и фекалиями; возле крыла, где живут министры, колбасник каждое утро забивает и жарит свиней; а вся улица Сен-Клу залита гнилой водой и усеяна дохлыми кошками'. (Le Guerer A. Les parfumus a Versailles aux XVII et XVIII siecles)
В Париже , при короле Людовик XIV при дворе которого служил Д’Артаньяна был принят новый закон, разрешающий-таки выливать помои из окон, прежде трижды прокричав: 'Осторожно! Выливаю!' Тех, кто оказывался внизу, спасали только парики.
Однако не только простые парижане лили друг другу на головы свои отходы, этим же занималась и французская знать. Человек по имени Томас Дюбюссон получил задание 'нарисовать ярко-красные кресты в саду или коридорах Лувра, чтобы предостеречь людей там гадить - чтобы люди считали подобное в данных местах святотатством'. Добраться до тронного зала было само по себе очень 'запашистым' путешествием. 'В Лувре и вокруг него, - писал в 1670 году человек, желавший строить общественные туалеты, - внутри двора и в его окрестностях, в аллеях, за дверьми - практически везде можно увидеть тысячи кучек и понюхать самые разные запахи одного и того же - продукта естественного отправления живущих здесь и приходящих сюда ежедневно'. Периодически из Лувра выезжали все его знатные жильцы, чтобы дворец можно было помыть и проветрить.
Увы в русском переводе мы такого не прочитаем.
Re[Nomand]:
Все это конечно правда, кроме того, что Д Артаньян служил при дворе Людовика 13, а не 14. По крайней мере в первой книге.
Кроме того, в России кое где и сейчас порой обоняние очень радуют естественные ароматы... Так что я бы не делал скороспелых выводов.
Кроме того, в России кое где и сейчас порой обоняние очень радуют естественные ароматы... Так что я бы не делал скороспелых выводов.
Re[kn]:
Англичане как ссали на улицах так и щас делают. Нам до них далеко, только когда приспичит и то за гаражи/кусты стремимся.