Тема закрыта

Есть ли русское описание Capture One?

Всего 10 сообщ. | Показаны 1 - 10
Есть ли русское описание Capture One?
Есть ли русское описание Capture One? На форуме не нашел (поверте искал и не этом одном). Киньте ссылочку если имеется
Re: Есть ли русское описание Capture One?
Боюсь,что нету такого,да и зачем оно?
При наведении курсора к кнопкам всплывают внятные подсказки,в меню и так все понятно.
Понимающему что он хочет сделать,знающему основы цветокоррекции-достаточно.
А что на английском-то выучить пару десятков терминов нетрудно,да и полезно.
Русское описание Capture One?
В принципе - правильно. Разобраться в нём несложно. Но подозреваю, что есть много народа кому это сложно. Видимо российский рынок для Phase One не очень интересен. А так бы они перевели инструкцию. Как ни крути, но при сравнительных тестах пока "держат равнение" на этот конвертер. Но думаю врядли кто возмётся на безвозмездной основе взятся за перевод.....
Правдя я сам пока разбирался с панорамами написал несколько страничек о PTGui, но это совершенно другая тема.
Re: Re: Есть ли русское описание Capture One?
Цитата:

от:Alex Tref
Боюсь,что нету такого,да и зачем оно?
При наведении курсора к кнопкам всплывают внятные подсказки,в меню и так все понятно.
Понимающему что он хочет сделать,знающему основы цветокоррекции-достаточно.
А что на английском-то выучить пару десятков терминов нетрудно,да и полезно.

Подробнее

собственно говоря там понятно все за исключением мелочей. Ясно, что двигая ползунки визуально можно сообразить что для чего.... Просто если у го-то есть я бы не отказался, а так ладно.
Тогда вопрос по одной настройке, что это и на чем сказывается.... На вкладке "фокус" есть "Banding suppression" что за зверь и с чем едят?
banding suppression
Хотя это и нходится на вкладке ФОКУС, но относится к настройкам шумоподавителя. Буквально переводится как "объединение подавления" но мне так кажнтся, более правильно как "диапазон подавления (по спектру)". Двигая вправо отавляет больше мелкого шума, придаёт "жёсткость" картинке.
Re: Re: Re: Есть ли русское описание Capture One?
"Banding" - это "полосатость" изображения, а "supression" - подавление. Так что, это - подавление полосатости.
Про banding мы часто слышим в отзывах владельцев новых камер и при разборе найденных в сети снимков. Бывает вертикальный и горизонтальный. Впервые я о нем услышал и увидел на примерах с Nikon D1X, из последнего - встречалось в обсуждениях Canon 5D и Nikon D200.
Re: banding suppression
Цитата:

от:Андрей Зубец
Хотя это и нходится на вкладке ФОКУС, но относится к настройкам шумоподавителя. Буквально переводится как "объединение подавления" но мне так кажнтся, более правильно как "диапазон подавления (по спектру)". Двигая вправо отавляет больше мелкого шума, придаёт "жёсткость" картинке.

Подробнее

не увидел разницы в картинке при использовании самого шумодава и banding suppression... результат на картинке схожий в обоих случаях
banding
Может быть, что и для появления полосатости. Я пока с этой проблемой не сталкивался. Обрабатываю только свои снимки с Canon 10D. Попробовал действие этого регулятора - при большом увеличении окна просмотра (третья кнопка сверху) и увеличив зуммирование, заметил только появление мелкого шума.
Вот по результатам этого "тыка" и сделал вывод, что оно как-то влияет на диапазон (BAND) спектра. Кстати и в родном описании, ничего про эту регулировку не нашёл!!!
Я не большой знаток английского, но странно, полоса по-ихнему вроде Strip. Они даже песенку поют про свой флаг "Strip And Stars" - Звёзды и Полосы.
Re: banding
Цитата:

от:Андрей Зубец

...
как-то влияет на диапазон (BAND) спектра. Кстати и в родном описании, ничего про эту регулировку не нашёл!!!
Я не большой знаток английского, но странно, полоса по-ихнему вроде Strip. Они даже песенку поют про свой флаг "Strip And Stars" - Звёзды и Полосы.

Подробнее


Ничего странного,в каждом языке есть синонимы,омонимы,и прочая.И не такие же,как в русском.Strip -это полоска,ленточка,а Band - полоса,диапазон.
Меня кстати,так задолбали русефЕкации,типа,переводы: Soft=мягкий,Control=контроль("управление" это!!!),что предпочитаю читать на английском,хотя тоже не большой знаток
Re: banding
всем спасибо за разъяснение. в общих чертах понятно :)
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта