Вот, блин, буря в стакане воды :D
Если кто не увидел смайлик в моем посте про название после слов "из вредности" - очень жаль. Если увидел и не понял, что это всего лишь в порядке шутки (с историческим акцентом) - вдвойне жаль.
Значит, придется пояснить свой пост максимально серьезно и по возможности без оснований для далеко идущих выводов.
1. Я всего-навсего хотел напомнить об истории создания компании и ее немецком происхождении. На сегодняшний день это остается фактом. И жаль, что это осталось не понятым и, более того, было воспринято некоторыми как личное оскорбление.
2. Немцы, австрийцы, швейцарцы и представители некоторых других национальностей читают (и, соответственно, произносят) название как "Йобо". Этот факт также остается непреложным на сегодняшний день. (К слову, английская буква "Си" по-немецки читается как "Цэ", английская буква "Пи" - "Пэ" - вот откуда в немецком ролике такое звучание).
3. Англичане, русские, китайцы, венгры и т.д. вольны читать и произносить любые название не на родном языке сообразно своему представлению. Устоявшиеся нормативы существуют, как правило, для очень распространенных названий. Поскольку я (внимание: не воспринимать как очередное личное оскорбление!!) владею несколькими иностранными языками, то невольно интересуюсь и этим феноменом.
4. Теперь несерьезно (повторяю, шутка): произнесите в соответствии с устоявшимися нормами русского языка название китайской провинции 安徽. Латиницей это название пишется так: Anhui :D