от: glass
На русскоязычном ресурсе изволь писать на русском языке.
В котором есть только один вариант - Белоруссия.
Дома - можешь делать всё, что хочешь.
Стесняюсь спросить, а Чехословакия тоже у вас все еще существует?
от: glass
На русскоязычном ресурсе изволь писать на русском языке.
В котором есть только один вариант - Белоруссия.
Дома - можешь делать всё, что хочешь.
от:Karabin
Это вариант ушел в прошлое с развалом СССР. Так что изволь писать Беларусь. Во вторых Беларусь это официальный вариант написания страны если что. И в Беларуси принято 2 государственных языка. Так что указывать будешь своим детям что делать. Или ты пишешь из СССР все еще?
Термин «Белоруссия» (его названия в других языках, например, в английском, основаны на русской форме) официально использовался только до 1991 года, когда Верховный Совет Белорусской ССР постановил законом, что новая независимая республика должна называться Республика Беларусь (на русском языке — Республика Беларусь)Подробнее
от:Karabin
Термин «Белоруссия» (его названия в других языках, например, в английском, основаны на русской форме) официально использовался только до 1991 года, когда Верховный Совет Белорусской ССР постановил законом, что новая независимая республика должна называться Республика Беларусь (на русском языке — Республика Беларусь)Подробнее
от:sergtum
Оффтоп так оффтоп. Известно постановление Правительства РФ, в котором РБ называется то Республика Белоруссия, то Республика Беларусь. Как говорится, и вашим, и нашим.
https://docs.cntd.ru/document/564453451Подробнее
от: Vladimir Sheviakov
Сяоми.
от:Vladimir Sheviakov
Называть надо так, как на картах Управления геодезии и картографии, или как оно сейчас называется - Роскартография? Не заниматься самостоятельной транслитерацией, особенно с неизвестного языка. Белорусский, кстати, в России не знают. Как и украинский. Одинаковые буквы могут произноситься по-разному. На примере латинской графики это хорошо видно. S в венгерском читается как "ш". В других языках "н" может означать то ли смягчение предшествующей согласной, то ли ее твердость. "х" - это хер, кси, зет, а может быть с (Синьхуа - Xinhua, блин). Сяоми.Подробнее
от:Gantenbein
Вообще-то "Сяоми".
А слушать придурошных американцев, которые за 2 тыщи лет не сумели выучить латинский алфавит, которым пользуются - это себя не уважать.Подробнее
от:MaMoHTuK
Причем тут американцы? В статье все подробно разобрано, в том числе и нагугленная вами на коленке версия. И как произносят сами китайцы (в том числе топ-менеджеры этой компании) и этимологию слова и его произношение. Звук находится где-то между Ш, Ч, С и Щ, но ближе к Ш. А вы даже не дали себе труд прочитать, а открыли в гугле первую попавшийся ответ от ИИ и выдали его за абсолют.Подробнее
от: Бледный Юрик
Есть предложение переименовать тему в "Тётя Соня и сапог",чтобы упражняться в лингвистике, не уходя далеко от темы.
от: Gantenbein
Да и плевать!
У нас сразу было принято называть Сяоми, значит, Сяоми. Устоявшееся название. А то, что сложилось и устоялось, то и верно.
от:
Слог xiao действительно может произноситься ближе к шао в некоторых регионах Китая. Но в классическом мандарине (путунхуа) произносится все таки сяо.