Canon или Sony

Всего 77 сообщ. | Показаны 61 - 77
RE[glass]:
Цитата:
от: glass
На русскоязычном ресурсе изволь писать на русском языке.
В котором есть только один вариант - Белоруссия.
Дома - можешь делать всё, что хочешь.

Стесняюсь спросить, а Чехословакия тоже у вас все еще существует? 
RE[Karabin]:
Цитата:

от:Karabin
Это вариант ушел в прошлое с развалом СССР. Так что изволь писать Беларусь. Во вторых Беларусь это официальный вариант написания страны если что. И в Беларуси принято 2 государственных языка. Так что указывать будешь своим детям что делать. Или ты пишешь  из СССР все еще? 

Термин «Белоруссия» (его названия в других языках, например, в английском, основаны на русской форме) официально использовался только до 1991 года, когда Верховный Совет Белорусской ССР постановил законом, что новая независимая республика должна называться Республика Беларусь (на русском языке — Республика Беларусь)

Подробнее

Гыыыыы.
А прилагательное от названия Беларусь как будет?
RE[Karabin]:
Цитата:

от:Karabin
Термин «Белоруссия» (его названия в других языках, например, в английском, основаны на русской форме) официально использовался только до 1991 года, когда Верховный Совет Белорусской ССР постановил законом, что новая независимая республика должна называться Республика Беларусь (на русском языке — Республика Беларусь)

Подробнее

Харош заниматься дуростью.
Любая страна вправе принимать любые собственные названия, которые ей вздумается. Но это не повод обезьянничать вслед за нею.
Кстати, столица Италии как называется? Рим? Да ты шо? А ты в курсе, что такого города вообще не существует? Ни в одном языке мира, включая итальянский. И Парижа тоже не существует, ага. А мы с этим как-то живём. И ничё.
А знаешь, что в Польше нет такой страны, как Италия. А у поляков эта страна называется - Wlochy. И тоже это поляков ничуть не смущает. 
А в той же Италии, например, нет страны Нидерланды. И Голландии тоже нет. А есть Паэзи Басси (Paesi Bassi), прикинь?
Так что отстань от Белоруссии. У нас в России эта территория называется так. Белоруссия. А они себя пусть называют, как хотят.
Ты ещё "в Украине" или, прости господи, "Кыргызстан" (как тут язык не сломать-то?) скажи.
RE[Владимир]:
Оффтоп так оффтоп. Известно постановление Правительства РФ, в котором РБ называется то Республика Белоруссия, то Республика Беларусь. Как говорится, и вашим, и нашим.
https://docs.cntd.ru/document/564453451
RE[sergtum]:
Цитата:

от:sergtum
Оффтоп так оффтоп. Известно постановление Правительства РФ, в котором РБ называется то Республика Белоруссия, то Республика Беларусь. Как говорится, и вашим, и нашим.
https://docs.cntd.ru/document/564453451

Подробнее

Так у нас политика всегда превалировала над лингвистикой и филологией.
Когда в 1990-х годах Кучма сказал, что правильно говорить теперь на "на Украину", а "в Украину", Ельцин взял под козырёк и начал говорить "в Украину". Тут же сам Розенталь во всех своих трудах подтвердил, что, мол, да, допускаются оба варианта. 
Но среди политиков вариант "на Украину" считался политически неправильным. Скажешь не то, и вылетишь из команды. Поэтому все высокие должностные лица старательно говорили "в Украину". До 2008 года. Пока Путин не заявил Бушу, что Украина несостоявшееся государство. 
И лингвистическая мода снова переменилась. ))

Погодите, это у нас, прости господи, Шымкент только пока остаётся Шымкентом. А вот поссоримся с казахами, так снова станет Чимкентом.

RE[Владимир]:
Называть надо так, как на картах Управления геодезии и картографии, или как оно сейчас называется - Роскартография? Не заниматься самостоятельной транслитерацией, особенно с неизвестного языка. Белорусский, кстати, в России не знают. Как и украинский. Одинаковые буквы могут произноситься по-разному. На примере латинской графики это хорошо видно. S в венгерском читается как "ш". В других языках "н" может означать то ли смягчение предшествующей согласной, то ли ее твердость.  "х" - это хер, кси, зет, а может быть с (Синьхуа - Xinhua, блин). Сяоми. 
RE[Vladimir Sheviakov]:
Цитата:
от: Vladimir Sheviakov
Сяоми. 

Вообще-то "шаоми".

https://www.iguides.ru/main/gadgets/google/kak_proiznosit_xiaomi_ksiaomi_syaomi_shaomi_chaomi_ziaomi/
RE[Владимир]:
Вообще-то "Сяоми".



А слушать придурошных американцев, которые за 2 тыщи лет не сумели выучить латинский алфавит, которым пользуются - это себя не уважать.
У них, прикиньте, RUSSIA называется Раша!!! )))
А напишите им фамилию Iwanow. Они её прочитают Айвеноу.
И этих придурков предлагается слушать?
Пусть учат алфавит, дебилы. И нормальное человеческое произношение тоже.
Впрочем, последнее им будет тяжело. 
Они же не разговаривают - мяукают.
RE[Vladimir Sheviakov]:
Цитата:

от:Vladimir Sheviakov
Называть надо так, как на картах Управления геодезии и картографии, или как оно сейчас называется - Роскартография? Не заниматься самостоятельной транслитерацией, особенно с неизвестного языка. Белорусский, кстати, в России не знают. Как и украинский. Одинаковые буквы могут произноситься по-разному. На примере латинской графики это хорошо видно. S в венгерском читается как "ш". В других языках "н" может означать то ли смягчение предшествующей согласной, то ли ее твердость.  "х" - это хер, кси, зет, а может быть с (Синьхуа - Xinhua, блин). Сяоми. 

Подробнее

https://classifikators.ru/oksm/112
RE[Владимир]:
Есть предложение переименовать тему в "Тётя Соня и сапог",чтобы упражняться в лингвистике, не уходя далеко от темы. 
RE[Gantenbein]:
Цитата:

от:Gantenbein
Вообще-то "Сяоми".



А слушать придурошных американцев, которые за 2 тыщи лет не сумели выучить латинский алфавит, которым пользуются - это себя не уважать.

Подробнее


Причем тут американцы? В статье все подробно разобрано, в том числе и нагугленная вами на коленке версия. И как произносят сами китайцы (в том числе топ-менеджеры этой компании) и этимологию слова и его произношение. Звук находится где-то между Ш, Ч, С и Щ, но ближе к  Ш. А вы даже не дали себе труд прочитать, а открыли в гугле первую попавшийся ответ от ИИ и выдали его за абсолют.
RE[MaMoHTuK]:
Цитата:

от:MaMoHTuK
Причем тут американцы? В статье все подробно разобрано, в том числе и нагугленная вами на коленке версия. И как произносят сами китайцы (в том числе топ-менеджеры этой компании) и этимологию слова и его произношение. Звук находится где-то между Ш, Ч, С и Щ, но ближе к  Ш. А вы даже не дали себе труд прочитать, а открыли в гугле первую попавшийся ответ от ИИ и выдали его за абсолют.

Подробнее

Да и плевать!
У нас сразу было принято называть Сяоми, значит, Сяоми. Устоявшееся название. А то, что сложилось и устоялось, то и верно.
Сейчас уже ничем не свернёшь.
В Испании не Каталония, а Каталуния. А в Германии не Гамбург, а Хамбург. И не Лейпциг, а Ляйпциг. Прикажете переименовать?
Минольта - наверное, слышали такое название? А ничего, что в Японии звука Л вообще нет? И если спросить у японца, как будет правильное название этой фирмы, то мы услышим, что-то типа Миноруута.
И что теперь?
Я уже даже не говорю о всяких там Нюёрках и Новыхорлеанах. Хотя и там, и там стоит префикс New.

Вообще, имена собственные в любом языке - это болезненная тема. Как что сложилось, так и принимается за правильный вариант.
А вы тут нам своими Шаомами шамкаете. Да идут они лесом, эти Шаоми! Может, и Пекин Бейджином начать называть? 
Как сразу стало Сяоми, значит - Сяоми.
И точка!
RE[Бледный Юрик]:
Цитата:
от: Бледный Юрик
Есть предложение переименовать тему в "Тётя Соня и сапог",чтобы упражняться в лингвистике, не уходя далеко от темы. 

"Тётя Соня и сапог" приехали в Белоруссию ой, Беларусь. А сяоми или шаоми все не могут определится 
RE[Владимир]:
Янос или Гопас 😎
RE[Владимир]:
del
RE[Gantenbein]:
Цитата:
от: Gantenbein
Да и плевать!
У нас сразу было принято называть Сяоми, значит, Сяоми. Устоявшееся название. А то, что сложилось и устоялось, то и верно.

Вы по классике потеряли нить беседы и начали доказывать тезисы, с которыми никто не спорил. Коллега приводил xioami в пример того, как произносят этот звук, обозначаемый этой буквой китайцы, я спорил именно с этим. Как стоит его произносить нам речи не было.
RE[MaMoHTuK]:
Цитата:
от:
Слог xiao действительно может произноситься ближе к шао в некоторых регионах Китая. Но в классическом мандарине (путунхуа) произносится все таки сяо.

Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта