Помощь - перевод High zoom

Всего 23 сообщ. | Показаны 21 - 23
Re[bv]:
Цитата:
от: bv
От застегивания-расстегивания молнии разве не zip?

Я же сказал о возможности своей ошибки!
Re[Domin]:
Цитата:

от:Domin
Большие фокусные расстояния. Телефото. И в английском очень важен контекст. По одному словосочетанию можно и не угадать с переводом.
Например, переводчики, ни разу не имевшие в руках фотоаппарат и минимальной фотоподготовки, переводят "High Speed" как "высокие скорости", хотя на самом деле, в контексте фотографии это "короткие выдержки" фотоаппарата.
И ваше "мощный зум-объектив" (в смысле с большим диапазоном фокусных расстояний) более адекватно, нежели "высокий коэффициент оптического увеличения (зум)".

Подробнее

А "мощный" типа не зависит от контекста.Вот сказал трактористу "мощный" и первое,что придет ему в голову,так это зум-объектив :D
Re[bv]:
Цитата:
от: bv
От застегивания-расстегивания молнии разве не zip?

Это как бы слово "пукалка" обрело бы официальный статус :D
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта

Обратная связь

Здесь вы можете оставить свои контактные данные, чтобы мы могли связаться с вами.