на портфолио ревю в Москве нужны переводчики

Всего 5 сообщ. | Показаны 1 - 5
на портфолио ревю в Москве нужны переводчики
нужны волонтеры- переводчики на 29 августа-2 сентября


Предлагаем поучаствовать в качестве волонтеров-переводчиков в проекте "Международное портфолио ревю для российских фотографов"http://www.portfolioreview-russia.ru , которое пройдет 29 августа – 2 сентября этого года в центре современной культуры ГАРАЖ (район метро Новослободская, сайтhttp://www.garageccc.ru/projects/projects-in/17831.phtml)

Из 19-ти стран приезжают англоговорящие эксперты (всего 40 чел), которые в течение 5-ти дней будут просматривать портфолио российских фотографов. Каждая встреча длится 20 минут. На встрече присутствуют три человека:1)фотограф (русскоговорящий), 2) ревьюер (англоговорящий) и переводчик. Первая встреча начинается в 9.40, последняя заканчивается в 17.20.Переводчик прикреплен к одному ревьюеру на все 5 дней проекта. (из которых фактически нужно будет переводить в течение 4 дней, так как 31 августа – выходной).

NB!Возможна работа в отдельные дни.

Список и биографии ревьюеров-иностранцев здесь http://www.portfolioreview-russia.ru/reviewers/

Общаться нужно будет в основном на тему фотографии. Могут быть вопросы по журналистской тематике, по искусству, общие гуманитарные темы. Желательно, но необязательно знание фотографической терминологии.

Мероприятие закрытое, участвуют только приглашенные (фотографы 185 человек, ревьюеры,организаторы и переводчики). Рабочее время с 9.00 до 17.30. Обед оплачивается организацией.

Переводчикам будут выданы рекомендательные письма-благодарности от руководителя проекта – заместителя Генерального Директора музейно-выставочного центра РОСИЗО Министерства культуры Российской Федерации- и от Директора Центра современной культуры "Гараж".
Пожалуйста, если есть вопросы, звоните, пишите, будем рады ответить.

volonter@portfolioreview-russia.com
+7 495 640 49 75
http://www.portfolioreview-russia.ru

Re[alisia_alisia]:
Т.е. , нужен бесплатный переводчик синхронист со знанием технического перевода? За благодарность?
Разных "волонтеров" видел..Но таких - никогда!
Re[Павел Ионас]:
очередная утка типа "требуется халява" для поддержания беседы ))))))
Re[Павел Ионас]:
Цитата:
от: Павел Ионас
Т.е. , нужен бесплатный переводчик синхронист со знанием технического перевода? За благодарность?
Разных "волонтеров" видел..Но таких - никогда!


Паша, иди.
Ты же знаешь такие слова, как Back/Front focus, Bokeh, Dead Pixel, SkinTone... А большего за бесплатно знать и не нужно. Думаю, там ребята такие же, быстро поймете друг друга :D
Re[alexanderveklyuk]:
Если бы для поддерания беседы! Это-то как раз стандартная практика для волонтера на международных мероприятиях (знание иностранного в пределах простых пояснений).
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта

Обратная связь

Здесь вы можете оставить свои контактные данные, чтобы мы могли связаться с вами.